Oota kuni vihm lõpeb.
ا--ظر-ح-ى --وقف --مط-.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
i-t---- ---t----t-w-qqaf--l--aṭar.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Oota kuni vihm lõpeb.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Oota kuni ma valmis olen.
ا---- --ى-أنت--.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
in--ẓ-r-ḥ--tā----ah-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Oota kuni ma valmis olen.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
انت-ر ح-ى-ي--د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i-t-ẓ-r---tt--y--ūd.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
-أ---ر-حت- --ف ش-ر-.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s--antaẓi- ḥ-ttā ---i-- --a-r-.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
-أنت-ر-حتى -نت-ي --ف-ل-.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s-----aẓir--a----yantahī--l-f--m.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
-أ--ظر---ى --ب----إشارة-----ء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa-an----r----t- --ṣ--ḥ al-is-ā--h k------.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Millal sa puhkusele sõidad?
--- س----ر ف--إ--ز-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
mat--s-----ā-i---- --āzah?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Millal sa puhkusele sõidad?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Veel enne suvevaheaga?
-ب- -ن -بد- ---طل---ل-يفية؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q--l---- ---d---al-‘uṭ-ah-a--ṣ-yfiyy--?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Veel enne suvevaheaga?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Jah, enne suvevaheaja algust.
ن--،--بل-أ- -بدأ ا----ة ال--في-.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na-a-- q-bla-a- t-b--’ al--uṭ-a- a--ṣ-y--y-ah.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Jah, enne suvevaheaja algust.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Paranda katus enne, kui talv algab.
-صلح-ا-س-ف --ل أن--أ-ي--لش---.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a--iḥ -l--a----a--- an--atī al-shit-’.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Paranda katus enne, kui talv algab.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
اغ-ل يد----ب-----ت-ل--إ---ا-طاو-ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i---i---a-ayk- --b-- an----l-s-i-ā--l-ṭ-w--a-.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
-غ-ق--ل-افذة -بل -ن---رج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
ig-l-q al-nā------------ a---ak--uj.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Millal sa koju tuled?
م-ى --عود--ل- الم---؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m--- s--t-‘ū-----------n---?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Millal sa koju tuled?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Peale tunde?
ب-د----ر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b--d----d--s?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
Peale tunde?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Jah, peale tundide lõppu.
-ع-- بعد ----اء-الد--.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n-‘a-, ----------ḥā--al---rs.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Jah, peale tundide lõppu.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
--د--- -ع-----ا-ث، ل---ع- ق-در-ً-ع----ل-م-.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b---- -- ta‘arr-- l---ādi-h---a- -a‘u---ādi--- ‘alā----‘am-l.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
-ع- -ن خ-ر--مل-، -ا-ر--ل---مي-ك-.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b-‘d- an ------a --mal-hu, --fa---il--a-rīk-.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
بع- ---ساف- إ-- ---ر-ا- أ--ح ----ً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
ba--- -n---fa----l----r------ṣ--ḥ-gha-ī--n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.