Oota kuni vihm lõpeb.
חכ- /-- -ד -י-----ל-דת -ש-.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m-l-----b-r 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni vihm lõpeb.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
--ה-/-- -ד-שא--ים.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mil---x---- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Oota kuni ta tagasi tuleb.
-כה---י -ד--ה-א--ח---.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-k--/xa-i--d -hiefsi----r-d---g-s--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
--י-מ--ין-/ - ש-ש-ער ש---י---בש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x--eh/xak---d -hi-fs-- lare--t g-s-e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
אנ- ממתין / - ש-סר----ת-י-.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
x-k-h-x-k- ad-s--e---q la-e-e-----h-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
אני--מ--ן-----ש-ר--ו- -תח-ף-ל-רוק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x-keh/x--- a----e-asay-m.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Millal sa puhkusele sõidad?
מ-י את --ה--ו-ע / ת -ח--שה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x-ke-/x-ki ad---e-- --x-zor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Millal sa puhkusele sõidad?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
עוד-לפנ- תחילת ח-------יץ?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xake----ki--d -h-h- ya--zor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
-ן, --י-- ל-ני ----- ח-פש---קיץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x--e--xa-- -- -heh---a--zo-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Paranda katus enne, kui talv algab.
-ק--/-י -ת-ה-- ל-ני -חיל--ה-ורף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
an----mtin/-a--i--- sheh-s---'----h-li-it--b-sh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Paranda katus enne, kui talv algab.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
--וף --ש-פ- ידי-- ---י-שתשב-/ - ל---חן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
ani-m-mt-n/ma-t-n---s-e-a----t---tay--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
---- --סג-י-את ה-ל-ן -פנ---תצ- - י.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i-ma--in-m-m-in-h-----a----t ----ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
מ-י-ת-ז-ר / --ז-י--ב-תה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani m-m--n/ma-tinah-she-a---e---st-ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Peale tunde?
אח-י השיעו-?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-- m-m-in/m--t-na- -he-aram-----t-al-- l----oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale tunde?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
כן- לאח----ם ה-י--ר-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i-ma-ti--m--tina--s-eha----o----x-l---l-ye-oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
א-רי-התא--- הוא-לא י------ה---תר-לע--ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a----a-t--/m---i--- she---a-------x---- -e-e-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
אחרי---וא פוטר -הע-ודה --א-עזב ל-מר--ה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m---- a-ah/-- --s-'a-n-----t----u----h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
אח-י-ש--א ע-ר-ל-מ--קה -ו--התעש-.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- --f--y txilat-x-fs-a- -a----s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?