Vestmik

et Määrsõnad   »   bg Наречия

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi вече---ощ- не в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
N-re--iya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Б-ли--и с---в-ч----Бе--и-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
N-rec---a N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Ei, mitte kunagi. Не--ощ- -е. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
v-ch--– o--c-e -e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
keegi – mitte keegi н-ко- --н---й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
v-ch--– -shc-e ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Tunnete te siin kedagi? П---ава-е ли-н---г- -ук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
veche – o---h--ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Не------оз--в-- -ико-- т-к. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
B-l- l- s-e-ve-h- v -e-li-? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
veel – mitte enam о-- – ня-а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
Bi---li-ste---ch--v--e---n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Jääte te veel kauaks siia? Ще о--ане-е л- още--ъ--о--у-? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Bi-i-li --e --ch- v Berl-n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Н----яма-да--с-а-- -ъ--о т-к. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- o-hch- -e. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
veel midagi – ei midagi о-- -е-о – ---о ---ече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
N---oshch- --. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Soovite te veel midagi juua? Же--ете -- --е-не-о--а--ие-е? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Ne, oshch--n-. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Ei, ma ei soovi enam midagi. Не,-н- ----я---що--овече. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
n--k-y - -i--y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
juba midagi – mitte veel в-че-н--о --о-е --що в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
n---o- -----oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Olete te juba midagi söönud? Яд---е--- ве-е ---о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
ny--o--–-ni--y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Н-- -ще ---о не-съм-я-. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
P-zna-a-e l--n-ak--o-t-k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
veel keegi – mitte keegi ощ----ко--– ни-о---о-е-е о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
P----vat- li--ya--g----k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Soovib keegi veel kohvi? Желае-ли-о---н-ко- --фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Po-n-va-e-l- --ako-o --k? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Ei, mitte keegi. Не, н-ко-. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne, ---p--n---m--i-ogo--u-. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...