کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
I count: Сэ къэсэлъытэ: Сэ къэсэлъытэ: 1
P--a--eh--r --ifr--hje-) Pchagjehjer (cifrjehjer)
one, two, three зы, тIу, щы зы, тIу, щы 1
P--a----je- (-if-j--j--) Pchagjehjer (cifrjehjer)
I count to three. Сэ щым нэс къэсэлъытэ. Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 1
S-e--j---e-y--e: Sje kjesjelytje:
I count further: Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 1
S-e---e--elyt--: Sje kjesjelytje:
four, five, six, плIы, тфы, хы, плIы, тфы, хы, 1
Sj--k-----l---e: Sje kjesjelytje:
seven, eight, nine блы, и, бгъу блы, и, бгъу 1
zy- t--- ---y zy, tIu, shhy
I count. Сэ къэсэлъытэ. Сэ къэсэлъытэ. 1
zy, tIu,-s--y zy, tIu, shhy
You count. О къэолъытэ. О къэолъытэ. 1
zy, t-u--s-hy zy, tIu, shhy
He counts. Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 1
Sj- s-------es-k-es----tje. Sje shhym njes kjesjelytje.
One. The first. Зы. Апэрэр. Зы. Апэрэр. 1
S-e shh---nje----e-jelytje. Sje shhym njes kjesjelytje.
Two. The second. ТIу. ЯтIонэрэр. ТIу. ЯтIонэрэр. 1
S-----h----jes --e----ytj-. Sje shhym njes kjesjelytje.
Three. The third. Щы. Ящэнэрэр. Щы. Ящэнэрэр. 1
Sje----I-t-g--u--jes--l---e: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Four. The fourth. ПлIы. ЯплIэнэрэр. ПлIы. ЯплIэнэрэр. 1
Sj---yk-ota-j-- --e-j----je: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Five. The fifth. Тфы. Ятфэнэрэр. Тфы. Ятфэнэрэр. 1
Sj- -----tag-e-----sj------: Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Six. The sixth. Хы. Яхэнэрэр. Хы. Яхэнэрэр. 1
p--y, tfy,---, plIy, tfy, hy,
Seven. The seventh. Блы. Яблэнэрэр. Блы. Яблэнэрэр. 1
p-I-, -fy----, plIy, tfy, hy,
Eight. The eighth. И. Яенэрэр. И. Яенэрэр. 1
p---,----, h-, plIy, tfy, hy,
Nine. The ninth. Бгъу. Ябгъонэрэр. Бгъу. Ябгъонэрэр. 1
b-y, -- -gu bly, i, bgu

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬