کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   kk Сандар

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
I count: Мен санаймын: Мен санаймын: 1
Me- sa--y--n: Men sanaymın:
one, two, three Бір, екі, үш Бір, екі, үш 1
Bir,----,-üş Bir, eki, üş
I count to three. Мен үшке дейін санаймын. Мен үшке дейін санаймын. 1
Men-ü-k--d--i- -a-a--ın. Men üşke deyin sanaymın.
I count further: Мен әрі қарай санаймын: Мен әрі қарай санаймын: 1
Men--ri---r-y-s-n-----: Men äri qaray sanaymın:
four, five, six, төрт, бес, алты, төрт, бес, алты, 1
tör-----s,-a--ı, tört, bes, altı,
seven, eight, nine жеті, сегіз, тоғыз жеті, сегіз, тоғыз 1
jet---se-iz---o--z jeti, segiz, toğız
I count. Мен санаймын. Мен санаймын. 1
Men s-n---ın. Men sanaymın.
You count. Сен санайсың. Сен санайсың. 1
Se-------sı-. Sen sanaysıñ.
He counts. Ол санайды. Ол санайды. 1
O- s--a--ı. Ol sanaydı.
One. The first. Бір. Бірінші. Бір. Бірінші. 1
B--.-Bi-i-ş-. Bir. Birinşi.
Two. The second. Екі. Екінші. Екі. Екінші. 1
E--- E--nş-. Eki. Ekinşi.
Three. The third. Үш. Үшінші. Үш. Үшінші. 1
Üş- -ş-nş-. Üş. Üşinşi.
Four. The fourth. Төрт. Төртінші. Төрт. Төртінші. 1
T---- Tö--i---. Tört. Törtinşi.
Five. The fifth. Бес. Бесінші. Бес. Бесінші. 1
B-s. -es--şi. Bes. Besinşi.
Six. The sixth. Алты. Алтыншы. Алты. Алтыншы. 1
A---. -l-ın-ı. Altı. Altınşı.
Seven. The seventh. Жеті. Жетінші. Жеті. Жетінші. 1
J-ti- J-t---i. Jeti. Jetinşi.
Eight. The eighth. Сегіз. Сегізінші. Сегіз. Сегізінші. 1
S-gi-. --g-z--şi. Segiz. Segizinşi.
Nine. The ninth. Тоғыз. Тоғызыншы. Тоғыз. Тоғызыншы. 1
Toğı-.--o-ız----. Toğız. Toğızınşı.

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬