کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   sr Напици

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

Napici

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ Ја пијем чај. Ја пијем чај. 1
Nap--i Napici
‫من قهوه می‌نوشم.‬ Ја пијем кафу. Ја пијем кафу. 1
N--ici Napici
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ Ја пијем минералну воду. Ја пијем минералну воду. 1
Ja p--e- ča-. Ja pijem čaj.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти чај са лимуном? 1
J---ije- ča-. Ja pijem čaj.
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти кафу са шећером? 1
Ja-p-je--ča-. Ja pijem čaj.
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти воду са ледом? Пијеш ли ти воду са ледом? 1
Ja-pi----k---. Ja pijem kafu.
‫اینجا یک مهمانی است.‬ Овде је забава. Овде је забава. 1
Ja pi-e---afu. Ja pijem kafu.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ Људи пију шампањац. Људи пију шампањац. 1
Ja-p--em-k---. Ja pijem kafu.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ Људи пију вино и пиво. Људи пију вино и пиво. 1
Ja -i--m--i---a--u vo--. Ja pijem mineralnu vodu.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти алкохол? 1
J- -ij-m min--a-n- v--u. Ja pijem mineralnu vodu.
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти виски? 1
J- pije- m---r--nu vod-. Ja pijem mineralnu vodu.
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ Пијеш ли ти колу с румом? Пијеш ли ти колу с румом? 1
P-j-š l---i-č------lim----? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ Ја не волим шампањац. Ја не волим шампањац. 1
Pi-e- ---ti č-j-sa li--nom? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫من شراب دوست ندارم.‬ Ја не волим вино. Ја не волим вино. 1
Pije--l- t--ča- ---li-u---? Piješ li ti čaj sa limunom?
‫من آبجو دوست ندارم.‬ Ја не волим пиво. Ја не волим пиво. 1
Piješ ---t--ka-u -a--ec-----? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫بچه شیر دوست دارد.‬ Беба воли млеко. Беба воли млеко. 1
P-j-š--- ----af- -----c-er--? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ Дете воли какао и сок од јабуке. Дете воли какао и сок од јабуке. 1
P--e- ---t- kafu----šec--rom? Piješ li ti kafu sa šećerom?
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 1
Pi-eš--- -- vodu--- ledom? Piješ li ti vodu sa ledom?

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬