کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   zh 饮料

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

12[十二]

12 [shí'èr]

饮料

yǐnliào

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ 我 喝 茶 。 我 喝 茶 。 1
y--li-o yǐnliào
‫من قهوه می‌نوشم.‬ 我 喝 咖啡 。 我 喝 咖啡 。 1
yǐ-l--o yǐnliào
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 我 喝 矿泉水 。 我 喝 矿泉水 。 1
w- h--c-á. wǒ hē chá.
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? 你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? 1
wǒ -- --á. wǒ hē chá.
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? 你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? 1
wǒ -ē c-á. wǒ hē chá.
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 你 喝不喝 加冰的 水 ? 你 喝不喝 加冰的 水 ? 1
W----------. Wǒ hē kāfēi.
‫اینجا یک مهمانی است.‬ 这里 有 一个 聚会 。 这里 有 一个 聚会 。 1
Wǒ-h- -āfē-. Wǒ hē kāfēi.
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 人们 喝 香槟酒 。 人们 喝 香槟酒 。 1
Wǒ-h- ---ē-. Wǒ hē kāfēi.
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 1
Wǒ--ē--u--g--án--hu-. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 你 喝酒 吗 ? 你 喝酒 吗 ? 1
W- h- ---n-q-án--h--. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 你 喝 威士忌 吗 ? 你 喝 威士忌 吗 ? 1
Wǒ -ē-kuàng--án--hu-. Wǒ hē kuàngquán shuǐ.
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? 你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? 1
Nǐ--ē -i--n-ng---- ---ch----? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 1
N- ---j-ā -ín-m-ng d- --- -a? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
‫من شراب دوست ندارم.‬ 我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 1
Nǐ----jiā---n--éng--- c-- --? Nǐ hē jiā níngméng de chá ma?
‫من آبجو دوست ندارم.‬ 我 不 喜欢 喝 啤酒 。 我 不 喜欢 喝 啤酒 。 1
N- h- j-------de -ā----ma? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫بچه شیر دوست دارد.‬ 这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 1
Nǐ -ē-------- d- --fēi-ma? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 1
N--h---iā------- --fē- --? Nǐ hē jiātáng de kāfēi ma?
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 1
N- h- bù -ē --ā --n- d- -h--? Nǐ hē bù hē jiā bīng de shuǐ?

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬