کتاب لغت

fa ‫فعالیتها‬   »   bg Дейности

‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

‫فعالیتها‬

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫مارتا چکار می‌کند؟‬ Какво прави Марта? Какво прави Марта? 1
D--n-sti Deynosti
‫او در اداره کار می‌کند.‬ Тя работи в офис. Тя работи в офис. 1
D-y-os-i Deynosti
‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ Тя работи на компютъра. Тя работи на компютъра. 1
Kakv- pra-i---r--? Kakvo pravi Marta?
‫مارتا کجاست؟‬ Къде е Марта? Къде е Марта? 1
Ka-vo-pr-v---arta? Kakvo pravi Marta?
‫در سینما.‬ На кино. На кино. 1
Ka--o --a-----rta? Kakvo pravi Marta?
‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ Тя гледа филм. Тя гледа филм. 1
Ty- ----ti v -fis. Tya raboti v ofis.
‫پیتر چکار می‌کند؟‬ Какво прави Петер? Какво прави Петер? 1
T-a --bo-i v o-is. Tya raboti v ofis.
‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ Той следва в университета. Той следва в университета. 1
T-a-rabot--- --is. Tya raboti v ofis.
‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ Той учи езици. Той учи езици. 1
Ty- ------ n- k--pyu-y-a. Tya raboti na kompyutyra.
‫پیتر کجاست؟‬ Къде е Петер? Къде е Петер? 1
T-a ra---i--- k-mpy-t---. Tya raboti na kompyutyra.
‫در کافه.‬ В кафенето. В кафенето. 1
T-a --bo-- na-k-mp---y-a. Tya raboti na kompyutyra.
‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ Той пие кафе. Той пие кафе. 1
Ky-e--e-Mar-a? Kyde ye Marta?
‫کجا دوست دارند بروند؟‬ Те къде обичат да ходят? Те къде обичат да ходят? 1
Kyd- ye --r--? Kyde ye Marta?
‫به کنسرت.‬ На концерт. На концерт. 1
Kyde--- Mart-? Kyde ye Marta?
‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ Те обичат да слушат музика. Те обичат да слушат музика. 1
N----n-. Na kino.
‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ Те къде не обичат да ходят? Те къде не обичат да ходят? 1
N- kino. Na kino.
‫به دیسکو.‬ В дискотеката. В дискотеката. 1
Na --n-. Na kino.
‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ Те не обичат да танцуват. Те не обичат да танцуват. 1
T-a gl-d- f-l-. Tya gleda film.

‫زبان های کریول (مخلوط)‬

‫آیا می دانستید که در مناطق اقیانوس آرام جنوبی هم به آلمانی صحبت می شود؟‬ ‫این واقعا درست است!‬ ‫در بخش هایی از پاپوآ گینه نو و استرالیا، مردم به آلمانی ما صحبت می کنند. ‬ ‫این یک زبان مخلوط است.‬ ‫زبان های کریول در هنگام تداخل زبان بوجود می آیند.‬ ‫یعنی زمانی که چندین زبان مختلف با هم روبرو می شوند.‬ ‫در حال حاضر، بسیاری از زبان های کریول تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫اما هنوز 15 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫زبان های کریول همیشه زبان های بومی هستند.‬ ‫این زبان با زبان پیجین متفاوت است.‬ ‫زبان پیجین اشکال بسیار ساده شده کلام است.‬ ‫این زبان ها برای ارتباط های بسیار ساده مناسب هستند.‬ ‫اکثر زبان های کریول در دوران استعمار ایجاد شده اند.‬ ‫بنابراین، مبنای زبان کریول اغلب زبان های اروپایی است.‬ ‫یکی از مشخصه های زبان کریول واژگان محدود آن است.‬ ‫زبان کریول آواهای مخصوص به خود را دارد.‬ ‫دستور زبان زبان کریول کاملا ساده شده است.‬ ‫قواعد پیچیده دستور زبان به راحتی توسّط مگویائیین نادیده گرفته می شود.‬ ‫هر زبان کریول جزء مهمی از هویت ملّی است.‬ ‫در نتیجه، آثار ادبی فراوانی به زبان کریول نوشته شده است.‬ ‫زبان کریول به ویژه برای زبانشناسان جالب است.‬ ‫علّت توّجه این است که این زبا ن ها نشان می دهند که چگونه یک زبان متولّد میشود و سپس می میرد.‬ ‫بنابراین تکامل زبان را می توان در زبان کریول مورد مطالعه قرار داد.‬ ‫این زبان ها همچنین ثابت می کنند که زبان ها می توانند تغییر کنند و انطباق پذیر باشند.‬ ‫تحقیق در زبان کریول، کریولوژی یا کریولیستیک نامیده می شود.‬ ‫یکی از معروف ترین جملات در زبان کریول از جامائیکا می آید.‬ ‫باب مارلی آن را در جهان معروف ساخت- آن را می دانید؟‬ ‫بدون زن، بدون فریاد! (= نه، زن، گریه نکن!)‬