کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   bn ফল এবং খাবার

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

১৫ [পনের]

15 [panēra]

ফল এবং খাবার

phala ēbaṁ khābāra

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ 1
p-----ēb-- khābā-a phala ēbaṁ khābāra
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ 1
p---- -ba-----bā-a phala ēbaṁ khābāra
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ 1
ā---a----hē ē--ṭā-sṭrabērī--c-ē āmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ 1
ā---a kā----ēk--ā sṭrabē-ī ā-hē āmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ 1
ām--- --c-ē ēk--ā -ṭrab--ī āchē āmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ 1
āmār- kāchē-ēkaṭā---'u'i ēbaṁ-ēk--ā ---a--j- āc-ē āmāra kāchē ēkaṭā ki'u'i ēbaṁ ēkaṭā taramuja āchē
‫من نان تست می‌خورم.‬ আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ 1
ā-āra-k-ch--ē-a-ā-k--a--l-b- -b-- -k--ā --g-r-----ē āmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 1
ām--a-k-c-ē-ēkaṭā ------l--u---a- ē---ā-ā-g-ra-ā--ē āmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 1
ām--- k-chē ē---ā----a-ālē-u-ēb-ṁ -k--ā-āṅ-u-a āc-ē āmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 1
ā-ār----c-ē-ēka-ā--pēla----- -ka-- --- āc-ē āmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 1
āmāra--ā----ē--ṭ- ---la ēb-- ēka-- ām- --hē āmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 1
ā-ā-a k-c-- -k-----p-la -b-ṁ-ēka---ā---āchē āmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ 1
āmār--kā--- -kaṭ- ---ā-ē-a--ē-aṭ--ān-r-sa----ē āmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ 1
āmār--k-c---ē---ā k-lā-ē------aṭ--ā----sa-āchē āmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ 1
āmāra k--h- ēk-ṭā kal- -b-- --aṭā ā-----a āc-ē āmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? 1
ā-i----ṭā-ph-uṭ---ā---a ---a-ēra---l-d-) b-nācc-i āmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ 1
āmi---a---p-ruṭa sā-ā-- -p--l-----ālāda) b-n----i āmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ সুপার মার্কেট কোথায়? সুপার মার্কেট কোথায়? 1
ām--ēk-ṭ-------a s-lā-a (ph---ra sā-ā--- -ā-----i āmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬