کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ja スモール・トーク1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [二十]

20 [Nijū]

スモール・トーク1

sumōru tōku 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫راحت باشید! 楽に して ください ! 楽に して ください ! 1
s-m-r- --ku-1 sumōru tōku 1
‫منزل خودتان است.‬ 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 1
sumō-- -----1 sumōru tōku 1
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 1
r--- ni sh--e --da-a-! raku ni shite kudasai!
‫موسیقی دوست دارید؟‬ 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 1
r--u-n- sh-t- -------! raku ni shite kudasai!
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 1
ra-u n--s-i-------s--! raku ni shite kudasai!
‫اینها سی دی های من هستند.‬ これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 1
j--a-u no -su-o---d-, y-k-u---shi---kuda---! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫شما ساز می‌زنید؟‬ 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 1
j-tak---- t-u-ori --,-y--k-----hi-e-k---s--! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫این گیتار من است.‬ これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 1
ji---u--- t--mori -e--yukkur- s-it------sa-! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 1
n-m---n---- -----n--s--mas----? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫شما بچه دارید؟‬ お子さんは います か ? お子さんは います か ? 1
n-mi---- w- ---- -i--him-s--k-? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫شما سگ دارید؟‬ 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 1
n-m-m----w- n--i ni--h-ma-u--a? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫شما گربه دارید؟‬ 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 1
o----u-----uki-e-u---? ongaku wa sukidesu ka?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 1
o----u--- s-ki-e-- -a? ongaku wa sukidesu ka?
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 1
o----u-wa-su--d-su-ka? ongaku wa sukidesu ka?
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 1
wat---- ---kura---kku -a----id-su. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? 1
w---sh---a--u--shi-k- -- ---i-es-. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 1
wa---hi w- ku---hik-u ga-s-k-d-su. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? 1
ko-e g- --t--h-----CD--s-. kore ga watashi no CDdesu.

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬