کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬   »   sr Ћаскање 2

‫21 [بیست و یک]‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی صربی بازی بیشتر
‫شما از کجا می‌آیید؟‬ Одакле сте? Одакле сте? 1
Ća-ka--e-2 Ćaskanje 2
‫از بازل.‬ Из Базела. Из Базела. 1
C--skan-- 2 Ćaskanje 2
‫بازل در سوییس است.‬ Базел је у Швајцарској. Базел је у Швајцарској. 1
O------s-e? Odakle ste?
‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ Могу ли да Вам представим господина Милера? Могу ли да Вам представим господина Милера? 1
Od--l- ---? Odakle ste?
‫او خارجی است.‬ Он је странац. Он је странац. 1
O--kle-s-e? Odakle ste?
‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ Он говори више језика. Он говори више језика. 1
I- -a-ela. Iz Bazela.
‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ Јесте ли први пут овде? Јесте ли први пут овде? 1
Iz-B-z---. Iz Bazela.
‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ Не, био / била сам већ овде прошле године. Не, био / била сам већ овде прошле године. 1
Iz-B-ze--. Iz Bazela.
‫اما فقط یک هفته.‬ Али само једну седмицу. Али само једну седмицу. 1
Baz-l--e-- Šva-cars-oj. Bazel je u Švajcarskoj.
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ Како Вам се допада код нас? Како Вам се допада код нас? 1
B--el -- - ------rs-o-. Bazel je u Švajcarskoj.
‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ Врло добро. Људи су драги. Врло добро. Људи су драги. 1
Baze- -e---Švajc-rskoj. Bazel je u Švajcarskoj.
‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ И крајолик ми се такође допада. И крајолик ми се такође допада. 1
M--u li-da---m-p-e-st-vim---s---i-a-M--e--? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫شغل شما چیست؟‬ Шта сте по занимању? Шта сте по занимању? 1
Mo-u -i-d- V-m p-e---a-im -ospodina----e--? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫من مترجم هستم.‬ Ја сам преводилац. Ја сам преводилац. 1
Mo-u li -- Va--p--dst--i- ---p----a--il-r-? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ Ја преводим књиге. Ја преводим књиге. 1
O- je--t-a-ac. On je stranac.
‫شما اینجا تنها هستید؟‬ Јесте ли сами овде? Јесте ли сами овде? 1
On-je--tra---. On je stranac.
‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 1
O---e --rana-. On je stranac.
‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ А тамо су моје двоје деце. А тамо су моје двоје деце. 1
O---ov-r- -i-e-----k-. On govori više jezika.

‫زبان های رومنس‬

‫هفتصد میلیون نفر به زبان رومنس به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫بنابراین گروه زبان رومنس از یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫زبان های رومنس متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫همه زبان های رومنس به قدمت لاتین هستند.‬ ‫بدین معنی که زبان رم مشتق شده اند.‬ ‫اساس تمام زبان های رومنس، زبان عامیانه لاتین بود.‬ ‫که قوم لاتین در گذشته های دور به آن صحبت می کرده اند.‬ ‫زبان عامیانه لاتین از طریق فتوحات رم در سراسر اروپا گسترش یافت.‬ ‫از این زبان بود که بعدا زبان ها و لهجه های رومنس بوجود آمدند.‬ ‫لاتین خود یک زبان ایتالیایی است.‬ ‫در مجموع نزدیک به 15 زبان رومنس وجود دارد.‬ ‫تعیین تعداد دقیق آن دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا آنها زبان های مستقل و یا لهجه هستند.‬ ‫تعداد کمی از زبان های رومنس در طول سال ها مرده اند.‬ ‫در مقابل، زبان های جدیدی بر اساس زبان های رومنس بوجود آمده اند.‬ ‫این زبان ها، زبان کریول هستند.‬ ‫امروز اسپانیایی بزرگ ترین زبان رومنس در سراسر جهان است.‬ ‫این زبان به زبان هائی در دنیا تعلق دارد که بیش از 380 میلیون به آن صحبت می کنند.‬ ‫زبان های رومنس برای دانشمندان بسیار جالب هستند.‬ ‫زیرا که سابقه این گروه زبانی به خوبی مستند شده است.‬ ‫متون لاتین یا رومنس از 2500 سال قبل وجود داشته اند.‬ ‫زبان شناسان از آنها برای بررسی تکامل هر یک از زبان ها استفاده می کنند.‬ ‫بنابراین، می توان در مورد قواعدی که زبان بر اساس آن ساخته می شود، تحقیق کرد.‬ ‫بسیاری از این نتایج را می توان به زبان های دیگر تعمیم داد.‬ ‫دستور زبان، زبان های رومنس به همین ترتیب ساخته شده است.‬ ‫امّا، مهمتر از همه، این که واژگان این زبان ها یکسان هستند.‬ ‫اگر کسی می تواند به یک زبان رومنس صحبت کند، او به راحتی می تواند یک زبان دیگر هم بیاموزد.‬ ‫تشکر، لاتین!‬