کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   bg Сред природата

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [двайсет и шест]

26 [dvayset i shest]

Сред природата

Sred prirodata

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли кулата там? Виждаш ли кулата там? 1
Sr-d-pr-rod-ta Sred prirodata
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли върха там? Виждаш ли върха там? 1
Sr---p-ir--a-a Sred prirodata
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли селото там? Виждаш ли селото там? 1
V--hdas- -----la-a----? Vizhdash li kulata tam?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли реката там? Виждаш ли реката там? 1
Viz-d-sh -i-k---ta --m? Vizhdash li kulata tam?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли моста там? Виждаш ли моста там? 1
V-z--as--li--ul--- t--? Vizhdash li kulata tam?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли езерото там? Виждаш ли езерото там? 1
Vi---a-- -- vy-------m? Vizhdash li vyrkha tam?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Птичката ей там ми харесва. Птичката ей там ми харесва. 1
V--h--s- l--v----- tam? Vizhdash li vyrkha tam?
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Дървото ей там ми харесва. Дървото ей там ми харесва. 1
V-zhd--h li vy---a ta-? Vizhdash li vyrkha tam?
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Скалата тук ми харесва. Скалата тук ми харесва. 1
Vizhdas------e-o-o-t--? Vizhdash li seloto tam?
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Паркът ей там ми харесва. Паркът ей там ми харесва. 1
Vizhd-sh l--se--to--am? Vizhdash li seloto tam?
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Градината ей там ми харесва. Градината ей там ми харесва. 1
Vizh-ash-li sel-t- --m? Vizhdash li seloto tam?
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Цветето тук ми харесва. Цветето тук ми харесва. 1
Vi---as- l--r-kata--am? Vizhdash li rekata tam?
‫به نظر من آن زیباست.‬ Спoред мен това е хубаво. Спoред мен това е хубаво. 1
V-zhd-sh li rek--a-t--? Vizhdash li rekata tam?
‫به نظر من آن جالب است.‬ Спoред мен това е интересно. Спoред мен това е интересно. 1
Viz---s- -- r---ta tam? Vizhdash li rekata tam?
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Спoред мен това е прекрасно. Спoред мен това е прекрасно. 1
V-zh-a-- ---most- tam? Vizhdash li mosta tam?
‫به نظر من آن زشت است.‬ Спoред мен това е грозно. Спoред мен това е грозно. 1
V-z-da-h-l- -os------? Vizhdash li mosta tam?
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Спoред мен това е скучно. Спoред мен това е скучно. 1
V-z-d--- li --sta --m? Vizhdash li mosta tam?
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Спoред мен това е ужасно. Спoред мен това е ужасно. 1
Vi-h--s- -i y-z--ot- ---? Vizhdash li yezeroto tam?

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬