کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

‫30 [تیس]‬

teeas

‫ریسٹورانٹ 2 میں‬

restaurant mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ ‫ایک سیب کا جوس پلیز‬ 1
r--t-u-a-- m-in restaurant mein
‫یک لیموناد لطفآ.‬ ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ ‫ایک لیمن کا جوس پلیز‬ 1
r-st-u-an- --in restaurant mein
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ ‫ایک ٹماٹر کا جوس پلیز‬ 1
aik -a-- ---juic---lz-zz aik saib ka juice plzzzz
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ ‫مجھے ریڈ وائن چاہیے‬ 1
aik -a-- ---j---e p-zzzz aik saib ka juice plzzzz
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ ‫مجھے وائٹ وائن چاہیے‬ 1
a-k-s--b -a j-i-- -l-zzz aik saib ka juice plzzzz
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ ‫مجھے ایک بوتل زیکٹ / شراب چاہیے‬ 1
aik -emo---lz-zz aik lemon plzzzz
‫ماهی دوست داری؟‬ ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ ‫کیا تمھیں مچھلی پسند ہے؟‬ 1
a-k l-m-- p-zzzz aik lemon plzzzz
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫کیا تمھیں گائے کا گوشت پسند ہے؟‬ 1
a----e-o----zzzz aik lemon plzzzz
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ ‫کیا تمھیں خنزیر کا گوشت پسند ہے؟‬ 1
a----imat-r--a-juice--l---z aik timatar ka juice plzzzz
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ ‫مجھے بغیر گوشت کے کچھ چاہیے‬ 1
aik-t---t-- k--ju--e-p-zzzz aik timatar ka juice plzzzz
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ ‫مجھے ایک پلیٹ سبزی چاہیے‬ 1
a---t-ma--- -a-j--------zzz aik timatar ka juice plzzzz
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ ‫مجھے کچھ ایسا لا دیں جس میں زیادہ دیر نہ لگے‬ 1
m-j-e re- w-n--c-ahiye mujhe red wine chahiye
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫کیا یہ آپ چاول کے ساتھ لیں گے؟‬ 1
mu--- re---i-e ch-hiye mujhe red wine chahiye
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫کیا یہ آپ نوڈل کے ساتھ لیں گے؟‬ 1
m--he -e--wine cha---e mujhe red wine chahiye
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ ‫کیا یہ آپ آلو کے ساتھ لیں گے؟‬ 1
mu-h---h--e-wi-- c-ahi-e mujhe white wine chahiye
‫غذا خوشمزه نیست.‬ ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ ‫اس کا ذائقہ اچھا نہیں ہے‬ 1
m-jh- w-it- win---ha-iye mujhe white wine chahiye
‫غذا سرد است.‬ ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ ‫کھانا ٹھنڈا ہے‬ 1
mu--e whi-e w-------hiye mujhe white wine chahiye
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ ‫میں نے یہ لانے کے لیے نہیں کہا تھا‬ 1
mu-h- --k-bot-l- ---hiye mujhe aik bottle chahiye

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬