کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

restorent mein 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
re--o--nt-m--n 3 restorent mein 3
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
re------t----n 3 restorent mein 3
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
m-jhe ek-s-aa--ar-cha---e mujhe ek staartar chaahie
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
m-j---e- sta--ta----a-h-e mujhe ek staartar chaahie
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
muj---e- sta-r-ar--h--h-e mujhe ek staartar chaahie
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
m--h- e----l----ch--h-e mujhe ek salaad chaahie
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
mu-h- -k--a-aad-c-----e mujhe ek salaad chaahie
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
mu-he--k salaa--c---hie mujhe ek salaad chaahie
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
muj-e--k-so-p---aa--e mujhe ek soop chaahie
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
m-jhe--k -oo---haa-ie mujhe ek soop chaahie
‫نان با مربا و عسل؟‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
m---e ------p--h-a--e mujhe ek soop chaahie
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
m--h- e--da---rt---aah-e mujhe ek daijart chaahie
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
mu--e-e--d---art--h---ie mujhe ek daijart chaahie
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
mujh- e- -a----------hie mujhe ek daijart chaahie
‫یک املت؟‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
m--h- -re-- -e s--th ---a-isa--ee---h---ie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
mu------e-- ----a--h -k-aais-----m c--ahie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
m-jh- --e---k- s-a-- ----ai-a----- c-aahie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
m-j-e--k---al-ya --e-z chaa-ie mujhe ek phal ya cheez chaahie

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬