کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   mk Во ресторан 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [триесет и еден]

31 [triyesyet i yedyen]

Во ресторан 3

Vo ryestoran 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала едно предјадење. Јас би сакал / сакала едно предјадење. 1
V---y------n 3 Vo ryestoran 3
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една салата. Јас би сакал / сакала една салата. 1
V- r--s--ra--3 Vo ryestoran 3
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала една супа. Јас би сакал / сакала една супа. 1
Ј-s b- ------/--a---a ye-no pr--dј---e--e. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден десерт. Јас би сакал / сакала еден десерт. 1
Јas----sa-al-/ ----la-yedno -------d--њy-. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. 1
Ј-s-bi----a--/ sa--la---d-o--ry----d-e--e. Јas bi sakal / sakala yedno pryedјadyeњye.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Јас би сакал / сакала овошје или сирење. Јас би сакал / сакала овошје или сирење. 1
Ј-s -i-s-kal /-sakal- -e-na-s---t-. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Ние сакаме да појадуваме. Ние сакаме да појадуваме. 1
Ј------sa-a- /--ak--a ------s---ta. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Ние сакаме да ручаме. Ние сакаме да ручаме. 1
Јa- -i sa----- sa---a-y-d-a-s--a-a. Јas bi sakal / sakala yedna salata.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Ние сакаме да вечераме. Ние сакаме да вечераме. 1
Ј-s-bi-s---l-----ka-a --d-a s-opa. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Што сакате за појадок? Што сакате за појадок? 1
Ј-- bi s---l-/-----la --d-- s-opa. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫نان با مربا و عسل؟‬ Лепчиња со мармалад и мед? Лепчиња со мармалад и мед? 1
Ј-s b- s-ka--- -a---------- -----. Јas bi sakal / sakala yedna soopa.
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Тост со колбаси и сирење? Тост со колбаси и сирење? 1
Јa--b- saka- /-sa---- --dy-- dy-s----. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Едно варено јајце? Едно варено јајце? 1
Ј---b--s--al / s----- ---yen -ye-ye--. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Едно јајце на око? Едно јајце на око? 1
Ј-- b- sakal / ----la-y--yen-d--sy---. Јas bi sakal / sakala yedyen dyesyert.
‫یک املت؟‬ Еден омлет? Еден омлет? 1
Ј-s -i-sa-a--/-s--ala--e-y-- ----o--ed so -hl---. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Молам, уште еден јогурт. Молам, уште еден јогурт. 1
Ј-s -i----a--/ sak-----e---- slad--ye---o s-la--. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Молам, уште сол и бибер. Молам, уште сол и бибер. 1
Ј---bi s--a--- -a-al- yedyen sl--o-ye---o -hl-gu. Јas bi sakal / sakala yedyen sladolyed so shlagu.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Молам, уште една чаша вода. Молам, уште една чаша вода. 1
Ј-s bi-s---l-/ -a---a o--shјye i----i------. Јas bi sakal / sakala ovoshјye ili siryeњye.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬