کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   am በመንገድ ላይ

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

37 [ሰላሣ ሰባት]

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

beguzo layi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። 1
b--u-- -ayi beguzo layi
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ እሱ በሳይክል ይሄዳል። እሱ በሳይክል ይሄዳል። 1
b-guz- --yi beguzo layi
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ እሱ በእግሩ ይሄዳል። እሱ በእግሩ ይሄዳል። 1
i-- -e-ot----s---k--- -ih---l-. isu bemoteri sayikili yihēdali.
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ እሱ በመርከብ ይሄዳል። እሱ በመርከብ ይሄዳል። 1
i-- b--ot-ri --yi--l--yih-----. isu bemoteri sayikili yihēdali.
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ እሱ በጀልባ ይሄዳል። እሱ በጀልባ ይሄዳል። 1
i----e-o--ri s--i--l--yi-ēda-i. isu bemoteri sayikili yihēdali.
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ እሱ ይዋኛል። እሱ ይዋኛል። 1
i-- b--a-i-il- ----d-l-. isu besayikili yihēdali.
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ እዚህ አደገኛ ነው። እዚህ አደገኛ ነው። 1
isu-b-s---k--i ----da--. isu besayikili yihēdali.
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። 1
i-u-be---i--li-----da-i. isu besayikili yihēdali.
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። 1
isu-b-’ig-ru-y---dali. isu be’igiru yihēdali.
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ያለንበት ጠፍቶናል። ያለንበት ጠፍቶናል። 1
i-u be-igi-u y---d-li. isu be’igiru yihēdali.
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። 1
is- --’----- -i-ē-ali. isu be’igiru yihēdali.
ما باید برگردیم.‬ ወደ ኋላ መመለስ አለብን። ወደ ኋላ መመለስ አለብን። 1
isu b-m-r-kebi---h--al-. isu bemerikebi yihēdali.
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? 1
isu---m---k-bi ------l-. isu bemerikebi yihēdali.
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? 1
isu -eme--k-bi----ēd--i. isu bemerikebi yihēdali.
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? 1
is--be-e-i-a--i-ē--l-. isu bejeliba yihēdali.
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? 1
i---------b--yihē--l-. isu bejeliba yihēdali.
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? 1
isu----el--- -i-ēd---. isu bejeliba yihēdali.
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? 1
isu----a-y-l-. isu yiwanyali.

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬