کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   pl Pytanie o drogę

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی لهستانی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Przepraszam pana / panią! Przepraszam pana / panią! 1
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Czy może mi pan / pani pomóc? Czy może mi pan / pani pomóc? 1
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 1
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Proszę na rogu skręcić w lewo. Proszę na rogu skręcić w lewo. 1
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Proszę iść kawałek prosto. Proszę iść kawałek prosto. 1
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Potem proszę iść sto metrów w prawo. Potem proszę iść sto metrów w prawo. 1
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Może pan / pani pojechać autobusem. Może pan / pani pojechać autobusem. 1
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Może pan / pani pojechać tramwajem. Może pan / pani pojechać tramwajem. 1
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 1
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 1
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Proszę przejść przez most! Proszę przejść przez most! 1
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Proszę przejechać tunelem! Proszę przejechać tunelem! 1
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Proszę jechać aż do trzecich świateł. Proszę jechać aż do trzecich świateł. 1
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 1
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 1
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 1
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Proszę najlepiej jechać metrem. Proszę najlepiej jechać metrem. 1
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 1

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬