کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   zh 问路

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

wèn lù

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ 对不起, 打扰 了 ! 对不起, 打扰 了 ! 1
wè--lù wèn lù
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 您 能 帮个忙 吗 ? 您 能 帮个忙 吗 ? 1
w---lù wèn lù
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 1
du-bùq-- ---ǎol-! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 您 在拐角 往左 拐 。 您 在拐角 往左 拐 。 1
d-ì--q-----rǎol-! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 然后 您 往前 直走 一段 。 然后 您 往前 直走 一段 。 1
d---ùq-,--ǎrǎ-le! duìbùqǐ, dǎrǎole!
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 然后 您 向右 走 一百米 。 然后 您 向右 走 一百米 。 1
N-n -é-- ---- g--m--- m-? Nín néng bāng gè máng ma?
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 您 也 可以 乘 公共汽车 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 1
N---né-g --ng -----ng ma? Nín néng bāng gè máng ma?
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 您 也 可以 乘 有轨电车 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 1
N-- nén- --ng -è--á-- --? Nín néng bāng gè máng ma?
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 您 也 可以 跟着 我 走 。 您 也 可以 跟着 我 走 。 1
Z-- nǎ l---ǒu-b-jiào-h-o d--cān---n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 1
Z-è-n------ǒ- b-j-à---ǎo-d--cā-gu-n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 您 走过 这个 桥 ! 您 走过 这个 桥 ! 1
Zh---ǎ -i -ǒ- b--iào-hǎo-de -āngu-n? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 您 穿过 这个 隧道 ! 您 穿过 这个 隧道 ! 1
N---z-- g--i---o----g -uǒ-g--i. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 您 走到 第三个 红绿灯 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 1
Ní- --- -u--jiǎo wǎn- ----gu-i. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 1
Nín---- -----iǎ--wǎ-- zu--g-ǎ-. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 一直 走到 下一个 十字路口 。 一直 走到 下一个 十字路口 。 1
Ránhòu --- ---- -ián ----z----īd-à-. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 1
R-nh-u ní- ---g-q-án-z-í zǒu -īd---. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 您 最好 是 坐 地铁 去 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 1
R---òu--í--wǎn- q----zh----- -īd-àn. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 您 一直 坐到 终点站 。 您 一直 坐到 终点站 。 1
R-nhòu n-- xià-- y-u-z------ǎi mǐ. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬