کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ru В зоопарке

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

V zooparke

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ Зоопарк вот там. Зоопарк вот там. 1
V------rke V zooparke
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ Вот там жирафы. Вот там жирафы. 1
V-zoo--r-e V zooparke
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ Где медведи? Где медведи? 1
Z-o-a-- ----t--. Zoopark vot tam.
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ Где слоны? Где слоны? 1
Zoopar- v-t ---. Zoopark vot tam.
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ Где змеи? Где змеи? 1
Z--p----vot---m. Zoopark vot tam.
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ Где львы? Где львы? 1
Vo- t-- zh--a--. Vot tam zhirafy.
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ У меня есть фотоаппарат. У меня есть фотоаппарат. 1
Vo--tam--h---fy. Vot tam zhirafy.
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ У меня есть видеокамера. У меня есть видеокамера. 1
V-- ta- zh-ra--. Vot tam zhirafy.
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ Где батарейка? Где батарейка? 1
G-----dve-i? Gde medvedi?
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ Где пингвины? Где пингвины? 1
Gde-medv-d-? Gde medvedi?
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ Где кенгуру? Где кенгуру? 1
G-e-medve-i? Gde medvedi?
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ Где носороги? Где носороги? 1
G-e----n-? Gde slony?
‫توالت کجاست؟‬ Где здесь туалет? Где здесь туалет? 1
G-e-s-on-? Gde slony?
‫آنجا یک کافه است.‬ Там кафе. Там кафе. 1
G----lo--? Gde slony?
‫آنجا یک رستوران است.‬ Там ресторан. Там ресторан. 1
G-- z--i? Gde zmei?
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ Где верблюды? Где верблюды? 1
Gd- -m-i? Gde zmei?
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ Где гориллы и зебры? Где гориллы и зебры? 1
G-- -me-? Gde zmei?
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ Где тигры и крокодилы? Где тигры и крокодилы? 1
Gd- l---? Gde lʹvy?

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬