کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

Vyachernyaya pragulyanka

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Тут ёсць дыскатэка? Тут ёсць дыскатэка? 1
Vyac-e---a-a -r-gul--n-a Vyachernyaya pragulyanka
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Тут ёсць начны клуб? Тут ёсць начны клуб? 1
V----ernya---pr----ya-ka Vyachernyaya pragulyanka
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Тут ёсць піўная? Тут ёсць піўная? 1
T----osts’ dys---eka? Tut yosts’ dyskateka?
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 1
T---y---s’--y----e-a? Tut yosts’ dyskateka?
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 1
Tu- y-sts’ -y-k-teka? Tut yosts’ dyskateka?
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 1
Tut yost-’ --ch-y--l--? Tut yosts’ nachny klub?
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 1
Tu--y-sts’ n--hny--l--? Tut yosts’ nachny klub?
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 1
T------t---na-h-- k--b? Tut yosts’ nachny klub?
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 1
T-t-y----’-p---a-a? Tut yosts’ pіunaya?
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 1
T-- ----s’ pі-----? Tut yosts’ pіunaya?
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 1
Tu- -osts’-pі-nay-? Tut yosts’ pіunaya?
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 1
S--o se-ny- -v-ch--- pak---ay-ts’-- t-a-ry? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Вы можаце мне нешта параіць? Вы можаце мне нешта параіць? 1
S-t- s----a---e------pak-zv-yu-s--- t--tr-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Калі пачынаецца паказ? Калі пачынаецца паказ? 1
S-to --n-y---vech-r-----a---yu-s’ u-t---r-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 1
Sh-o-se--y- --e----y -a--z---uts’-u kі--? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 1
S----s---y--uv-ch--y -a----a----’-u -і-o? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 1
Sht--s-n-y- u--c---y--a-a-----t-’---k-n-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 1
Sh----ennya-uvec-------ka--ay---’ -a--ele--z-r-? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬