کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   ar ‫فى المرقص‬

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

‫46 [ستة وأربعون]

46 [stat wa'arbaeuna]

‫فى المرقص‬

fi almarqas

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ ‫هل هذا المقعد شاغر؟ ‫هل هذا المقعد شاغر؟ 1
ha- h--h--a-m-q-ad s--ghir? hal hadha almaqead shaghir?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ 1
h-l ----ah li--i-l--l-- bi-a-bi-? hal tasmah li bialjulus biqarbik?
‫با کمال میل.‬ ‫بكل سرور. ‫بكل سرور. 1
b-k-- s--ur. bikul surur.
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ ‫كيف وجدت الموسيقى؟ ‫كيف وجدت الموسيقى؟ 1
ka-f-w--a-at --mu-iq-? kayf wajadat almusiqa?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ ‫عالية بعض الشيء. ‫عالية بعض الشيء. 1
ealiy-t--------sh-y. ealiyat baed alshay.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. 1
walak-- a--urqa--ta-azif--i-ha---jayid l----a-at. walakun alfurqat taeazif bishakl jayid lilghayat.
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ ‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ ‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ 1
h-- -ati--as-im-a- ---a--h--a? hal tati bastimrar iilaa huna?
‫نه، این اولین بار است.‬ ‫لا، هذه هي المرة الأولى. ‫لا، هذه هي المرة الأولى. 1
la---a--ih------marra- -lu--a. la, hadhih hi almarrat aluwla.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ لم أكن هنا من قبل. لم أكن هنا من قبل. 1
l-m -k-- h-n- -in -i---. lam akun huna min qibal.
‫شما می‌رقصید؟‬ هل تحب أن ترقص؟ هل تحب أن ترقص؟ 1
ha- -uhi-b an-t-rqas? hal tuhibb an tarqas?
‫شاید بعدا.‬ ‫ربما في وقت لاحق. ‫ربما في وقت لاحق. 1
r--a-a--i-waqt l---. rubama fi waqt lahq.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ ‫لا أتقن الرقص تماماً. ‫لا أتقن الرقص تماماً. 1
la a---- -lra-sa--a-am--. la atqan alraqsa tamaman.
‫خیلی ساده است.‬ ‫هذا سهل للغاية. ‫هذا سهل للغاية. 1
ha-------- -i-g-a---. hadha sahl lilghayat.
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ ‫سأريك ذلك. ‫سأريك ذلك. 1
sau---k---al-k. saurayk dhalik.
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى. ‫لا، أفضل في فرصة أخرى. 1
la- -f-a- fi f-------k-raa. la, afdal fi fursat ukhraa.
‫منتظر کسی هستید؟‬ هل تنتظر أحدا؟ هل تنتظر أحدا؟ 1
ha- ta---z-r-a-d-? hal tantazir ahda?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ ‫نعم، صديقي. ‫نعم، صديقي. 1
nae-m- --di--. naeam, sadiqi.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ ‫إنه هناك، ها هو قادم. ‫إنه هناك، ها هو قادم. 1
in-a- hu---- -a---w--qa--m. innah hunak, ha huwa qadam.

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬