کتاب لغت

fa ‫تدارک سفر‬   »   mk Подготовки за патување

‫47 [چهل و هفت]‬

‫تدارک سفر‬

‫تدارک سفر‬

47 [четириесет и седум]

47 [chyetiriyesyet i syedoom]

Подготовки за патување

Podguotovki za patoovaњye

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ Мораш да го спакуваш нашиот куфер! Мораш да го спакуваш нашиот куфер! 1
P-d--otov-i za ---o-vaњ-e Podguotovki za patoovaњye
‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ Не смееш ништо да заборавиш! Не смееш ништо да заборавиш! 1
P-dg-oto--i-za-p-to-v---e Podguotovki za patoovaњye
‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ Потребен ти е еден голем куфер! Потребен ти е еден голем куфер! 1
Mo-as- -- --- --a-oovash-na--iot koof---! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш пасошот! Немој да го заборавиш пасошот! 1
Mo-a-h-da ----sp-koo-a-h --s-i-- k-o----! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ Немој да го заборавиш авионскиот билет! Немој да го заборавиш авионскиот билет! 1
Mo-ash -a--uo s-a--ovash-na--iot -o-fy-r! Morash da guo spakoovash nashiot koofyer!
‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ Немој да ги заборавиш патничките чекови! Немој да ги заборавиш патничките чекови! 1
Ny- s---yes- --s--o d- -ab---vi-h! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ Земи крема за сончање со себе. Земи крема за сончање со себе. 1
Ny----yeyesh nis-to -a--a--r-v---! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫عینک آفتابی را بردار.‬ Земи ги очилата за сонце со себе. Земи ги очилата за сонце со себе. 1
Ny- -mye--sh--isht- -a----o--vish! Nye smyeyesh nishto da zaboravish!
‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ Земи го шеширот за сонце со себе. Земи го шеширот за сонце со себе. 1
P-t--e-yen-t- y- yed-e- gu-ly-----ofye-! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш патна карта со себе? Сакаш ли да земеш патна карта со себе? 1
P--ryebye---- -- ye-y-- gu--y-- ko-----! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? Сакаш ли да земеш туристички водач со себе? 1
P--rye-y-n ti-y--ye--en---olye---oof-e-! Potryebyen ti ye yedyen guolyem koofyer!
‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ Сакаш ли да земеш чадор со себе? Сакаш ли да земеш чадор со себе? 1
Ny-mo- da--uo ------vi-h -a-osh-t! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. Мисли на панталоните, кошулите, чорапите. 1
Ny--o- da --- ---o---i----as-sh--! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. Мисли на вратоврските, каишите, сакоата. 1
Ny-mo- da-g---z-b--a-i-- --sosho-! Nyemoј da guo zaboravish pasoshot!
‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ Мисли на пижамите, ношниците и маиците. Мисли на пижамите, ношниците и маиците. 1
N-emoј -a-gu- --b-rav-sh-avion-ki-t --ly-t! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ Ти требаат чевли, сандали и чизми. Ти требаат чевли, сандали и чизми. 1
N-e-o- -- -uo z-b-----sh-av--nski-t--i---t! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. Ти требаат џебни марамчиња, сапун и едни ножици за нокти. 1
Nyem-ј-da --- zab--a--sh av-o-ski-- bi-ye-! Nyemoј da guo zaboravish avionskiot bilyet!
‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. Ти треба еден чешел, една четка за заби и паста за заби. 1
Nye--- da g-i--a---a-is----t-ic---tye -hye-o--! Nyemoј da gui zaboravish patnichkitye chyekovi!

‫آینده زبان ها‬

‫بیش از 1.3 میلیارد نفر به زبان چینی صحبت می کنند.‬ ‫به این ترتیب، زبان چینی بزرگ ترین زبان گفتاری در جهان است.‬ ‫این وضع برای سال های متمادی به همین ترتیب خواهد بود.‬ ‫آینده بسیاری از زبان های دیگر به نظر مثبت نمی رسد.‬ ‫زیرا بسیاری از زبان های محلی از بین خواهند رفت.‬ ‫در حال حاضر به حدود 6000 زبان مختلف صحبت می شود.‬ ‫اما کارشناسان پیش بینی می کنند که اکثر آنها در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫بدین معنی که حدود 90٪ از همه زبان ها ناپدید خواهند شد.‬ ‫بسیاری از آنها تنها در این قرن محو خواهند شد.‬ ‫یعنی هر روز یک زبان محو خواهد شد.‬ ‫معنی هر زبان نیز در آینده تغییر خواهد کرد.‬ ‫زبان انگلیسی هنوز در جایگاه دوم است.‬ ‫اما تعداد افرادی که به زبان های محلی صحبت می کنند ثابت نخواهد ماند.‬ ‫علّت این امر تحوّلات جمعیتی است.‬ ‫در عرض چند دهه، زبان های دیگری غالب خواهند شد.‬ ‫هندی/اردو و عربی به زودی در مکان دوّم و سوّم قرار خواهند گرفت.‬ ‫و انگلیسی در جایگاه چهارم خواهد بود.‬ ‫آلمانی از لیست ده زبان اوّل کاملا حذف خواهد شد.‬ ‫در عوض، زبان مالایائی در عداد مهم ترین زبان ها قرار خواهد گرفت.‬ ‫در حالی که بسیاری از زبان ها می میرند، زبان های جدیدی ظهور خواهند کرد.‬ ‫آنها زبان های ترکیبی خواهند بود.‬ ‫از این ترکیبات زبانی بیشتر از هر جای دیگر در شهرها استفاده خواهد شد.‬ ‫انواع کاملا جدیدی از زبان نیز بوجود خواهند آمد.‬ ‫بنابراین در آینده اشکال مختلفی از زبان انگلیسی وجود خواهند داشت.‬ ‫تعداد افراد دو زبانه هم به طور قابل توجهی در سراسر جهان افزایش خواهد یافت.‬ ‫این که چگونه ما در آینده صحبت خواهیم کرد معلوم نیست.‬ ‫امّا می دانیم که حتی در 100 سال آینده زبان ها تغییر خواهند کرد.‬ ‫بنابراین یادگیری به این سرعت به پایان نخواهد رسید ...‬