کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   be Спорт

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

Sport

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ Ты займаешся спортам? Ты займаешся спортам? 1
Sp--t Sport
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ Так, я павінен / павінна рухацца. Так, я павінен / павінна рухацца. 1
S-o-t Sport
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 1
T--z----es--y- spor-a-? Ty zaymaeshsya sportam?
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ Мы гуляем у футбол. Мы гуляем у футбол. 1
T- ---ma-s---- -------? Ty zaymaeshsya sportam?
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ Часам мы плаваем. Часам мы плаваем. 1
T- --yma---s-----or---? Ty zaymaeshsya sportam?
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ Або мы ездзім на веласiпедах. Або мы ездзім на веласiпедах. 1
T-k--y-------e- ---av--n- r-k-a----a. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 1
T-k- -- -a--nen --p--і-na-r----t----. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ Таксама ёсць басейн з саунай. Таксама ёсць басейн з саунай. 1
Tak--y----vіnen /-p-vіn-----kh--s-sa. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 1
Ya-k---zhu u -party-n-- -avary---a. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ Што ідзе па тэлевізары? Што ідзе па тэлевізары? 1
Ya--h-d--u - -par-y---e ta----st-a. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ Цяпер ідзе футбольны матч. Цяпер ідзе футбольны матч. 1
Ya --a--h--u--pa---u-a--t----ys--a. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 1
M- guly-y-----f-----. My gulyayem u futbol.
‫کی برنده می‌شود؟‬ Хто выйграе? Хто выйграе? 1
M- -uly--em----u---l. My gulyayem u futbol.
‫نمی‌دانم.‬ Я не ведаю. Я не ведаю. 1
M- g---a-em --f---o-. My gulyayem u futbol.
‫فعلا بازی مساویست.‬ На дадзены момант нічыя. На дадзены момант нічыя. 1
C----m-my-pl---e-. Chasam my plavaem.
‫داور اهل بلژیک است.‬ Арбітр з Бельгіі. Арбітр з Бельгіі. 1
Cha----m---l--a--. Chasam my plavaem.
‫الان پنالتی شد.‬ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 1
Cha-am -y--l---e-. Chasam my plavaem.
‫گل! یک بر هیچ.‬ Гол! Адзін-нуль! Гол! Адзін-нуль! 1
A-o my y---zі- ---v-l--ipeda-h. Abo my yezdzіm na velasipedakh.

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬