کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   ru Спорт

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [сорок девять]

49 [sorok devyatʹ]

Спорт

Sport

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ Ты занимаешься спортом? Ты занимаешься спортом? 1
Sport Sport
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ Да, мне нужно двигаться. Да, мне нужно двигаться. 1
Sp--t Sport
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ Я хожу в спортивную секцию. Я хожу в спортивную секцию. 1
T--za------sh-sy- spor---? Ty zanimayeshʹsya sportom?
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ Мы играем в футбол. Мы играем в футбол. 1
Ty-z-nim----hʹs-a-s--rt-m? Ty zanimayeshʹsya sportom?
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ Иногда мы плаваем. Иногда мы плаваем. 1
T- z-nim-y-shʹs---spo---m? Ty zanimayeshʹsya sportom?
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ Или мы катаемся на велосипеде. Или мы катаемся на велосипеде. 1
D---mne-nuzhno-d----t-sya. Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ В нашем городе есть футбольный стадион. В нашем городе есть футбольный стадион. 1
D-- mne----hn- d---at---a. Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ Есть так же бассейн с сауной. Есть так же бассейн с сауной. 1
Da, m-e --z--o dv-g--ʹsy-. Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ И площадка для гольфа тоже есть. И площадка для гольфа тоже есть. 1
Ya -h---- v-s-o-t-vnuyu -e--s-y-. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ Что показывают по телевизору? Что показывают по телевизору? 1
Ya --oz-u v--p-rti----u-s-k--i--. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ Как раз идёт футбольный матч. Как раз идёт футбольный матч. 1
Y----ozhu-- ---r---nu-- s-k-s--u. Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ Немцы играют с англичанами. Немцы играют с англичанами. 1
My ig--yem --f-t-o-. My igrayem v futbol.
‫کی برنده می‌شود؟‬ Кто выигрывает? Кто выигрывает? 1
My -g-a-em---fu--o-. My igrayem v futbol.
‫نمی‌دانم.‬ Понятия не имею. Понятия не имею. 1
M- igra--m v -----l. My igrayem v futbol.
‫فعلا بازی مساویست.‬ Пока ничья. Пока ничья. 1
Ino-da--y----vay-m. Inogda my plavayem.
‫داور اهل بلژیک است.‬ Судья из Бельгии. Судья из Бельгии. 1
I----a-my --av--e-. Inogda my plavayem.
‫الان پنالتی شد.‬ Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. 1
I--g-- -y--l--aye-. Inogda my plavayem.
‫گل! یک بر هیچ.‬ Гол! Один – ноль! Гол! Один – ноль! 1
Ili -- k-tay-ms-a na v-lo-ip-d-. Ili my katayemsya na velosipede.

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬