کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   he ‫בבריכת השחייה‬

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ‫היום חם.‬ ‫היום חם.‬ 1
biv--yk--t -------h bivreykhat hassxiah
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 1
b-----k--- h--s-iah bivreykhat hassxiah
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 1
ha--m -a-. hayom xam.
‫حوله داری؟‬ ‫יש לך מגבת?‬ ‫יש לך מגבת?‬ 1
hayom-xa-. hayom xam.
‫مایو داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 1
h-yo- x--. hayom xam.
‫لباس شنا داری؟‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 1
n-le---l'vrey-hat --s-----? nelekh l'vreykhat hassxiah?
‫شنا بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 1
m---ash-q -e-ha----h l-l--h-t-liss--t? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫غواصی بلدی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 1
m-t--sh-q-------l------le--e- -i-sx-t? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 1
mi-x-sh-q -e-ha/-a---lal-k-e- -is-xot? mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
‫دوش کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 1
yesh---kha-la-------v--? yesh lekha/lakh magevet?
‫رختکن کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 1
y--- -e--a-l--- ma-e-e-? yesh lekha/lakh magevet?
‫عینک شنا کجاست؟‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 1
y-sh -e--a-lak-----evet? yesh lekha/lakh magevet?
آب استخر عمیق است؟‬ ‫המים עמוקים?‬ ‫המים עמוקים?‬ 1
y-sh-l--h- b--e---am -l-g'------? yesh lekha beged yam (lig'varim)?
‫آب تمیز است؟‬ ‫המים נקיים?‬ ‫המים נקיים?‬ 1
yes- --kh-b-ge--yam---i-ashi--? yesh lakh beged yam (linashim)?
‫آب گرم است؟‬ ‫המים חמים?‬ ‫המים חמים?‬ 1
y----lakh-be-e--y-- -li-a---m)? yesh lakh beged yam (linashim)?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ ‫אני קופא / ת מקור.‬ 1
yesh lakh-b-ged-yam (----s-im-? yesh lakh beged yam (linashim)?
‫آب زیادی سرد است.‬ ‫המים קרים מדי.‬ ‫המים קרים מדי.‬ 1
ata-/at y--e'a-y--'-t ----xo-? atah/at yode'a/yod'at lissxot?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 1
ata--a--yode'-/y-d'-- -it-l-l? atah/at yode'a/yod'at litslol?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬