کتاب لغت

fa ‫در استخر شنا‬   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

‫50 [پنجاه]‬

‫در استخر شنا‬

‫در استخر شنا‬

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

abi bēti miḥimibasi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫امروز هوا خیلی گرم است.‬ ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 1
ab--b-t--mi-̣---basi abi bēti miḥimibasi
‫نظرت چیست که ‫به استخر برویم؟‬ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 1
a------- m--̣-mi--si abi bēti miḥimibasi
‫دوست داری برویم شنا؟‬ ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 1
l-mī -a-u-i---o። lomī haruri alo።
‫حوله داری؟‬ ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 1
lo-- -ar--- -lo። lomī haruri alo።
‫مایو داری؟‬ ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 1
l-mī-h-ru----lo። lomī haruri alo።
‫لباس شنا داری؟‬ ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 1
n--- m-h-i---es- do -i-̱-di nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫شنا بلدی؟‬ ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 1
n-b- ---̣in--e-ī -- -ih-īdi nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫غواصی بلدی؟‬ (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 1
n--- -ih---i--sī--- n--̱--i nabi miḥinibesī do niẖīdi
‫می‌توانی شیرجه بزنی؟‬ ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 1
n--i-mih-i--b--ī n-y--m-h-a-- -il-y--i--l-ka-dīyu? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫دوش کجاست؟‬ ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 1
n--i mi-̣i-----ī-na-i--iẖa---d--i-----a-o-----y-? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫رختکن کجاست؟‬ ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 1
na-- --h-i---e-ī -a-i mi-̱--- -i-i--t--a--k----y-? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu?
‫عینک شنا کجاست؟‬ መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 1
s-i--ma-e-aleka d-yu? shigomane aleka dīyu?
آب استخر عمیق است؟‬ እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 1
sh--o---e a-----d-y-? shigomane aleka dīyu?
‫آب تمیز است؟‬ እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 1
shigo---e -lek- --yu? shigomane aleka dīyu?
‫آب گرم است؟‬ እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 1
n-y- m---i--b--- -ir- a-----do? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫من دارم یخ می‌زنم.‬ ቆሪረ ኣሎኹ። ቆሪረ ኣሎኹ። 1
n--i -ih-im------s--e-al--a---? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫آب زیادی سرد است.‬ እቲ ማይ ዝሑል እዩ። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 1
n-yi--iḥim--e-- si-- al--a-do? nayi miḥimibesī sire aleka do?
‫من دارم از آب خارج می‌شوم.‬ ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 1
k-dani -i---m--a---a-e-- --? kidani miḥimibasi aleka do?

‫زبان های ناشناخته‬

‫هزاران زبان مختلف در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫زبان شناسان حدس می زنند که این تعداد 6000 تا 7000 زبان باشد.‬ ‫امّا، تعداد دقیق آن هنوز ناشناخته است.‬ ‫زیرا هنوز بسیاری از زبان های کشف نشده وجود دارند.‬ ‫به این زبان ها عمدتا در مناطق دور افتاده سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این مناطق آمازون است.‬ ‫هنوز هم بسیاری از مردم در اینجا در انزوا زندگی می کنند.‬ ‫و با هیچ فرهنگ دیگری ارتباط ندارند.‬ ‫با وجود این، البتّه همه زبان خود را دارند.‬ ‫زبان های ناشناخته دیگری هم در سایر نقاط دیگر جهان وجود دارند.‬ ‫ما هنوز از تعداد زبان های موجود در آفریقای مرکزی اطلاع نداریم.‬ ‫در باره زبان های گینه نو از نظر زبان شناسی به طور کامل تحقیق نشده است.‬ ‫هنگامی که یک زبان جدید کشف می شود، همیشه احساس خوبی وجود دارد.‬ ‫حدود دو سال پیش دانشمندان زبان کورو را کشف کردند.‬ ‫در روستاهای کوچک شمال هند به این زبان سخن گفته می شود.‬ ‫فقط حدود 1،000 نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫این فقط یک زبان گفتاری است‬ ‫زبان کورو به صورت کتبی وجود ندارد.‬ ‫محقّقان متعجب هستند که چگونه زبان کورو برای مدتی چنین طولانی باقی مانده است.‬ ‫زبان کورو متعلق به خانواده زبان های تبّتی-برمه ای می باشد.‬ ‫حدود 300 مورد از این زبان ها در آسیا وجود دارد.‬ ‫امّا کورو با هیچ یک از این زبان ها ارتباط نزدیک ندارد.‬ ‫به این معنی که باید تاریخ مخصوص ق به خود را داشته باشند.‬ ‫متاسفانه، زبان های کوچک به سرعت محو می شوند.‬ ‫گاهی یک زبان در طول یک نسل از بین می رود.‬ ‫در نتیجه، محققین معمولا برای مطالعه آنها زمان کمی دارند.‬ ‫اما امید اندکی برای زبان کورو وجود دارد.‬ ‫که در یک فرهنگ لغت صوتی مستند شود...‬