کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   el Μαγαζιά

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [πενήντα τρία]

53 [penḗnta tría]

Μαγαζιά

Magaziá

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. 1
M-gaz-á Magaziá
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. 1
M-g---á Magaziá
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ Ψάχνουμε για φαρμακείο. Ψάχνουμε για φαρμακείο. 1
Ps-c-n--m- -ia-ma--zí--e-a--lē-i-á--ídē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 1
P-ác------ g-a-ma--z- m-------t-k- -í-ē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. 1
P-ác--o-m---ia ---azí--e -th-ēt--- eídē. Psáchnoume gia magazí me athlētiká eídē.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. 1
P-----oume-gia -reo--le--. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. 1
P-áchn--m- ----kre--ōl-í-. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. 1
P-á-h-oum----a-k---pō--í-. Psáchnoume gia kreopōleío.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. 1
Psá----ume gi- ph-rm-k---. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. 1
P-ách---me gi--ph-r--k-í-. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ Ψάχνω για φωτογραφείο. Ψάχνω για φωτογραφείο. 1
Ps-c-n--m- gi---ha-m--e--. Psáchnoume gia pharmakeío.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. 1
Ep---ḗ-t-él-ume-na---o-ásoum- ------á-----d---h--r-u. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 1
Epeid- -hélo--- -a a--ráso-m--m----p--a--o-os--aírou. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. 1
Epeidḗ--hé-o-me--- a-o--soume-mí--mp-l--p-dosp---r--. Epeidḗ théloume na agorásoume mía mpála podosphaírou.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. 1
Ep---- t-é-o--e-n---g--á-o------lám-. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. 1
Ep--dḗ----lou---n- a---áso-me--alá--. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. 1
Ep--d- -hél-u---na -g-r--o-m- s----i. Epeidḗ théloume na agorásoume salámi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. 1
E----ḗ th---ume -a-agor-s-----p-ár-a--. Epeidḗ théloume na agorásoume phármaka.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬