کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   ky Почта бөлүмүндө

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

59 [элүү тогуз]

59 [элүү тогуз]

Почта бөлүмүндө

Poçta bölümündö

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ Жакынкы почта кайда? Жакынкы почта кайда? 1
P---a -ö--mü-dö Poçta bölümündö
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ Жакынкы почтага чейин алыспы? Жакынкы почтага чейин алыспы? 1
P---a bö--m-ndö Poçta bölümündö
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ Жакынкы почта ящиги кайда? Жакынкы почта ящиги кайда? 1
Jak-nkı--oçt---ayd-? Jakınkı poçta kayda?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ Мага бир нече почта маркалары керек. Мага бир нече почта маркалары керек. 1
Jakı-k--p---a k--da? Jakınkı poçta kayda?
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. 1
J-k-----po-t- k--da? Jakınkı poçta kayda?
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ Америкага почта канча турат? Америкага почта канча турат? 1
J-kı--ı-poç---a -e--- --ıspı? Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ Пакет канчалык оор? Пакет канчалык оор? 1
J--ı-k- -o-ta----e-in-a-ıs-ı? Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? 1
Jakınkı---çtaga ---i- a--s--? Jakınkı poçtaga çeyin alıspı?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ Жеткенге чейин канча убакыт керек? Жеткенге чейин канча убакыт керек? 1
Jak-nk------- -as-----k-y-a? Jakınkı poçta yasçigi kayda?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ Кайcы жерден чалсам болот? Кайcы жерден чалсам болот? 1
Jakın----o--- y-sç-gi k-y-a? Jakınkı poçta yasçigi kayda?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ Кийинки телефон кабинасы кайда? Кийинки телефон кабинасы кайда? 1
Ja-ınk- -o--a y----g--ka-d-? Jakınkı poçta yasçigi kayda?
‫کارت تلفن دارید؟‬ Телефон карталарыңыз барбы? Телефон карталарыңыз барбы? 1
M--a --- -e-e--o-------ka-----k---k. Maga bir neçe poçta markaları kerek.
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ Телефон китепчеңиз барбы? Телефон китепчеңиз барбы? 1
Ma-- bi----ç- --çt----rkala-- ---ek. Maga bir neçe poçta markaları kerek.
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? 1
M--- -------e p-ç-a-m--kaları--e-e-. Maga bir neçe poçta markaları kerek.
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ Азыр, мен карап берем. Азыр, мен карап берем. 1
poç-- ---to----ı--ç----a-)-------a---ç--. poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ Линия дайыма бош эмес. Линия дайыма бош эмес. 1
poçta-ka-to-kası(-ç-k--a-) ja-- --t üçün. poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ Кайсы номерди тердиңиз? Кайсы номерди тердиңиз? 1
p-çta-k-rt-ç--sı(aç-k -a---ja-- ka---ç--. poçta kartoçkası(açık kat) jana kat üçün.
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! 1
Amer-kaga--oç----a-ç--tur--? Amerikaga poçta kança turat?

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬