کتاب لغت

fa ‫اعداد ترتیبی‬   »   ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები

‫61 [شصت و یک]‬

‫اعداد ترتیبی‬

‫اعداد ترتیبی‬

61 [სამოცდაერთი]

61 [samotsdaerti]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

rigobiti / ritskhviti sakhelebi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫اولین ماه ژانویه است.‬ პირველი თვე არის იანვარი. პირველი თვე არის იანვარი. 1
r-gobiti-- r--s-h--t- s----le-i rigobiti / ritskhviti sakhelebi
‫دومین ماه فوریه است.‬ მეორე თვე არის თებერვალი. მეორე თვე არის თებერვალი. 1
r-g-bit------tsk---t- ---hel-bi rigobiti / ritskhviti sakhelebi
‫سومین ماه مارس است.‬ მესამე თვე არის მარტი. მესამე თვე არის მარტი. 1
p--r---i---e---is i------. p'irveli tve aris ianvari.
‫چهارمین ماه آوریل است.‬ მეოთხე თვე არის აპრილი. მეოთხე თვე არის აპრილი. 1
m-ore --e ar-s-te-e---l-. meore tve aris tebervali.
‫پنجمین ماه می‌است.‬ მეხუთე თვე არის მაისი. მეხუთე თვე არის მაისი. 1
meo-- t-e a--s-te--rvali. meore tve aris tebervali.
‫ششمین ماه ژوئن است.‬ მეექვსე თვე არის ივნისი. მეექვსე თვე არის ივნისი. 1
meo-e tv--ar---t-b-rva-i. meore tve aris tebervali.
‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. 1
m---me---- -ri- -art'-. mesame tve aris mart'i.
‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ იანვარი, თებერვალი, მარტი, იანვარი, თებერვალი, მარტი, 1
meot--- t-e--ris-------i. meotkhe tve aris ap'rili.
‫آوریل، می، ژوئن.‬ აპრილი, მაისი, ივნისი. აპრილი, მაისი, ივნისი. 1
me-hute t-e a-i--m-i--. mekhute tve aris maisi.
‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ მეშვიდე თვე არის ივლისი. მეშვიდე თვე არის ივლისი. 1
mek-u-e-t-e-a-i- --i-i. mekhute tve aris maisi.
‫ماه هشتم آگوست است.‬ მერვე თვე არის აგვისტო. მერვე თვე არის აგვისტო. 1
m-kh-te -v---ris mai--. mekhute tve aris maisi.
‫ماه نهم سپتامبر است.‬ მეცხრე თვე არის სექტემბერი. მეცხრე თვე არის სექტემბერი. 1
m---v-e-tve--r-- iv-isi. meekvse tve aris ivnisi.
‫ماه دهم اکتبر است.‬ მეათე თვე არის ოქტომბერი. მეათე თვე არის ოქტომბერი. 1
m---vs- -ve ---- -v----. meekvse tve aris ivnisi.
‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. 1
m-e-v-- t-- ---s--v-isi. meekvse tve aris ivnisi.
‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. 1
e-vs--tve--r-s --khe-ar- t-'--i. ekvsi tve aris nakhevari ts'eli.
‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ თორმეტი თვე არის ერთი წელი. თორმეტი თვე არის ერთი წელი. 1
ianvari,--e-ervali- -a-t-i, ianvari, tebervali, mart'i,
‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, 1
a----li,---i--, iv----. ap'rili, maisi, ivnisi.
‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. 1
m-shvi---tve -ri- i--i--. meshvide tve aris ivlisi.

‫زبان مادری همیشه مهم ترین زبان است‬

‫زبان مادری اولّین زبانی است که ما می آموزیم.‬ ‫این حادثه به طور خودکار و بدون آن که متوجّه شویم اتفاق می افتد.‬ ‫اکثر مردم فقط یک زبان مادری دارند.‬ ‫سایر زبان های دیگر به عنوان زبان خارجی تلقّی می شوند.‬ ‫البته افرادی هم وجود دارند که با چند زبان بزرگ شده اند.‬ ‫در عین حال، آنها معمولا به این زبان در سطوح مختلف با تسلّط صحبت می کنند.‬ ‫اغلب، از زبان به صورت های مختلف استفاده می شود.‬ ‫برای نمونه، از یک زبان در محل کار استفاده می شود.‬ ‫زبان دیگر در منزل مورد استفاده قرار می گیرد.‬ ‫کیفیّت مکالمه ما به یک زبان، بستگی به عوامل متعدّدی دارد.‬ ‫هنگامی که زبان را در خردسالی می آموزیم، معمولا آن را به خوبی یاد می می گیریم.‬ ‫مرکز گفتار ما در این دوره از زندگی مؤثر عمل می کند.‬ ‫تعداد دفعاتی که به یک زبان صحبت می کنیم نیز مهم است.‬ ‫هرچه بیشتر از آن استفاده کنیم، بهتر به آن زبان صحبت می کنیم.‬ ‫اما محقّقان بر این باورند که یک فرد هیچگاه نمی تواند دو زبان را به یک اندازه خوب صحبت کند.‬ ‫همیشه یک زبان از اهمیّت بیشتری برخوردار است.‬ ‫تجربیات انجام شده ظاهرا این فرضیه را تأیید می کنند.‬ ‫افراد مختلفی در یک مطالعه مورد آزمایش قرار گرفتند.‬ ‫نیمی از این افراد با تسلّط به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫چینی به عنوان زبان مادری و انگلیسی به عنوان زبان دوم .‬ ‫نصف دیگر افراد تنها به زبان انگلیسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫این افراد می بایست ترجمه ساده ای را به زبان انگلیسی انجام دهند.‬ ‫فعّالیت مغزی این افراد وقتی در حال انجام این کار بودند، اندازه گیری شد.‬ ‫و در مغز این افراد تفاوت هائی دیده شد.‬ ‫در افراد چند زبانه، یک منطقه از مغز بخصوص فعّال بود.‬ ‫از سوی دیگر، در این منطقه مغز افراد تک زبانه، هیچ فعّالیتی مشاهده نشد.‬ ‫هر دو گروه کارها را با یک سرعت و کیفیّت انجام دادند.‬ ‫با وجود این، چینی ها تمام کلمات را به زبان مادری خود ترجمه کردند...‬