کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   ka უარყოფა 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

64 [სამოცდაოთხი]

64 [samotsdaotkhi]

უარყოფა 1

uarqopa 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. ამ სიტყვის მნიშვნელობა არ მესმის. 1
u-----a-1 uarqopa 1
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ ეს წინადადება ვერ გავიგე. ეს წინადადება ვერ გავიგე. 1
u--qo-- 1 uarqopa 1
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ მე არ მესმის მნიშვნელობა. მე არ მესმის მნიშვნელობა. 1
am --t-qvi------h--eloba -r -e--is. am sit'qvis mnishvneloba ar mesmis.
‫معلم‬ მასწავლებელი (კაცი). მასწავლებელი (კაცი). 1
es t-'inadadeba ve- -avige. es ts'inadadeba ver gavige.
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ გესმით მასწავლებლის? გესმით მასწავლებლის? 1
m--ar ---m-s-mni-hvne----. me ar mesmis mnishvneloba.
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ დიახ, მე მისი კარგად მესმის. დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 1
me-ar---s-is-mnis--nelo--. me ar mesmis mnishvneloba.
‫خانم معلم‬ მასწავლებელი (ქალი) მასწავლებელი (ქალი) 1
m--a- me-m-s-m-i--v--lo--. me ar mesmis mnishvneloba.
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ გესმით მასწავლებელის? გესმით მასწავლებელის? 1
m---s'a---beli -k---s-). masts'avlebeli (k'atsi).
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ დიახ, მე მისი კარგად მესმის. დიახ, მე მისი კარგად მესმის. 1
ge--i---a----av-e-l--? gesmit masts'avleblis?
‫مردم‬ ხალხი. ხალხი. 1
d----- m- -i-i-k'-rg----e-mi-. diakh, me misi k'argad mesmis.
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ გესმით ხალხის? გესმით ხალხის? 1
mast--avle--li----li) masts'avlebeli (kali)
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. არა, მე მათი ისე კარგად არ მესმის. 1
gesmit-m-s--'-v--be-is? gesmit masts'avlebelis?
‫دوست دختر‬ მეგობარი გოგო. მეგობარი გოგო. 1
di---, me-----------ad--e-mis. diakh, me misi k'argad mesmis.
‫دوست دختر دارید؟‬ გყავთ მეგობარი გოგო? გყავთ მეგობარი გოგო? 1
k-a--h-. khalkhi.
‫بله، دارم.‬ დიახ, მყავს. დიახ, მყავს. 1
k---khi. khalkhi.
‫دختر (فرزند)‬ ქალიშვილი ქალიშვილი 1
kh----i. khalkhi.
‫شما دختر دارید؟‬ გყავთ ქალიშვილი? გყავთ ქალიშვილი? 1
ge--it--h-l----? gesmit khalkhis?
‫نه، ندارم.‬ არა, არ მყავს. არა, არ მყავს. 1
ges-----h-lk-is? gesmit khalkhis?

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬