کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ მე – ჩემი მე – ჩემი 1
me-------i me – chemi
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 1
m- – ch-mi me – chemi
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 1
m- ----e-i me – chemi
‫تو- مال تو‬ შენ – შენი შენ – შენი 1
c--ms-ga--gh--s --r v-'-ulob. chems gasaghebs ver vp'oulob.
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ იპოვე შენი გასაღები? იპოვე შენი გასაღები? 1
che---bil--s --- -p'--l-b. chems bilets ver vp'oulob.
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ იპოვე შენი ბილეთი? იპოვე შენი ბილეთი? 1
sh---– s---i shen – sheni
‫او(مرد)- مال او‬ ის – მისი ის – მისი 1
s-en-- --eni shen – sheni
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ იცი, სად არის მისი გასაღები? იცი, სად არის მისი გასაღები? 1
s--n-– ---ni shen – sheni
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ იცი, სად არის მისი ბილეთი? იცი, სად არის მისი ბილეთი? 1
i---ve s-e-i-gasag-eb-? ip'ove sheni gasaghebi?
‫او(زن)- مال او‬ ის [ქალი] – მისი [ქალის] ის [ქალი] – მისი [ქალის] 1
ip-o-- s--n- -i---i? ip'ove sheni bileti?
‫پولش گم شده است.‬ მისი ფული დაიკარგა. მისი ფული დაიკარგა. 1
is-----si is – misi
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 1
is-–----i is – misi
‫ما – مال ما‬ ჩვენ – ჩვენი ჩვენ – ჩვენი 1
i- - ---i is – misi
‫پدربزرگمان مریض است.‬ ჩვენი ბაბუა ავად არის. ჩვენი ბაბუა ავად არის. 1
i-si--sa- ar-- --si --sa--eb-? itsi, sad aris misi gasaghebi?
‫مادربزرگمان سالم است.‬ ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 1
i-s-,-s------s ---i g----heb-? itsi, sad aris misi gasaghebi?
‫شما (جمع) – مال شما‬ თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
i--i,-sad-ar-s---s- g-s-ghe-i? itsi, sad aris misi gasaghebi?
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 1
it--,-s-d-a-is--i-- bil---? itsi, sad aris misi bileti?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 1
i-------d-a--- -isi b-leti? itsi, sad aris misi bileti?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬