کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

moga / razresheno mi ye / biva

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ Можеш ли вече да караш кола? Можеш ли вече да караш кола? 1
m--a-- r-z--sh-n- m----------a moga / razresheno mi ye / biva
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Можеш ли вече да пиеш алкохол? 1
m-g--- --z---h----mi----- b-va moga / razresheno mi ye / biva
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 1
M-zhes---i----h- -a-k-ras---ola? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اجازه داشتن‬ мога / разрешено ми е / бива мога / разрешено ми е / бива 1
M---e---l--v---- -a -a--sh-k---? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ Може ли да пушим тук? Може ли да пушим тук? 1
Moz-es- -i-veche -a -a--s- k-la? Mozhesh li veche da karash kola?
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ Може ли да се пуши тук? Може ли да се пуши тук? 1
Mo-hes- -i----he d- pi--h--l-ok--l? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Може ли да се плаща с кредитна карта? 1
M--h-s--li v-ch--da --es---lkokh-l? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща с чек? Може ли да се плаща с чек? 1
Moz--s--li--ec-e da -ies- ----k-o-? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ Може ли да се плаща само в брой? Може ли да се плаща само в брой? 1
M-zhe---li-v-----d- p--u-a-- s-m-/-sam- v chuzhb--a? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ Може ли да се обадя по телефона? Може ли да се обадя по телефона? 1
M---e-h-l--v--he--a --tu--s---a--- sama-v-ch-z----a? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ Може ли да попитам нещо? Може ли да попитам нещо? 1
Mozhe-h-li v-c-e ---p-tu--s--sa- /-sam- v-chuz---na? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ Може ли да кажа нещо? Може ли да кажа нещо? 1
m-g- / --z-esheno-mi -e-- -iva moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ Той не може да спи в парка. Той не може да спи в парка. 1
moga-/--az-e--en- m--y- /-b-va moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ Той не може да спи в колата. Той не може да спи в колата. 1
mo-a---r------eno m- -- /--i-a moga / razresheno mi ye / biva
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ Той не може да спи на гарата. Той не може да спи на гарата. 1
M------i d---------tu-? Mozhe li da pushim tuk?
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ Може ли да седнем? Може ли да седнем? 1
Moz-- -i--a pus--m-t-k? Mozhe li da pushim tuk?
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ Може ли менюто? Може ли менюто? 1
Mo-he -i--a--u--im ---? Mozhe li da pushim tuk?
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ Може ли да платим поотделно? Може ли да платим поотделно? 1
M-zh--li-da -e p-s-- t-k? Mozhe li da se pushi tuk?

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬