کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   mk Придавки 3

‫80 [هشتاد]

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ Таа има куче. Таа има куче. 1
P-i----- 3 Pridavki 3
‫سگ بزرگ است.‬ Кучето е големо. Кучето е големо. 1
Pri---k- 3 Pridavki 3
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ Таа има големо куче. Таа има големо куче. 1
Ta--i-a-k-ochye. Taa ima koochye.
‫او یک خانه دارد.‬ Таа има куќа. Таа има куќа. 1
T-a---- k-oc---. Taa ima koochye.
‫خانه کوچک است.‬ Куќата е мала. Куќата е мала. 1
T--------o-c-ye. Taa ima koochye.
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ Таа има една мала куќа. Таа има една мала куќа. 1
Kooch-eto ----uo--em-. Koochyeto ye guolyemo.
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ Тој живее во хотел. Тој живее во хотел. 1
Ko-ch--to ye--u--ye--. Koochyeto ye guolyemo.
‫هتل ارزان است.‬ Хотелот е евтин. Хотелот е евтин. 1
Koo-h---- ye -uol-em-. Koochyeto ye guolyemo.
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ Тој живее во евтин хотел. Тој живее во евтин хотел. 1
T-a im--g---y----k-o-h--. Taa ima guolyemo koochye.
‫او یک خودرو دارد.‬ Тој има автомобил. Тој има автомобил. 1
T-a-i-----o-ye-o--ooc---. Taa ima guolyemo koochye.
‫خودرو گران است.‬ Автомобилот е скап. Автомобилот е скап. 1
Ta- im--g-o-y--- --o-hye. Taa ima guolyemo koochye.
‫او یک خودروی گران دارد.‬ Тој има скап автомобил. Тој има скап автомобил. 1
Ta- -m------j-. Taa ima kookja.
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ Тој чита еден роман. Тој чита еден роман. 1
T-a--ma k-okja. Taa ima kookja.
‫رمان خسته کننده است.‬ Романот е досаден. Романот е досаден. 1
Taa-ima ---kj-. Taa ima kookja.
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ Тој чита еден досаден роман. Тој чита еден досаден роман. 1
Kookja---ye--al-. Kookjata ye mala.
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ Таа гледа еден филм. Таа гледа еден филм. 1
K-ok-at- -e--a--. Kookjata ye mala.
‫فیلم مهیج است.‬ Филмот е интересен. Филмот е интересен. 1
K--k---a-y- m-la. Kookjata ye mala.
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ Таа гледа еден интересен филм. Таа гледа еден интересен филм. 1
Ta---m--y-dna m--a ---k--. Taa ima yedna mala kookja.

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬