کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته 2‬   »   be Прошлы час 2

‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

‫زمان گذشته 2‬

82 [восемдзесят два]

82 [vosemdzesyat dva]

Прошлы час 2

Proshly chas 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ Табе давялося выклікаць хуткую дапамогу? Табе давялося выклікаць хуткую дапамогу? 1
P--s--y cha--2 Proshly chas 2
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ Табе давялося выклікаць доктара? Табе давялося выклікаць доктара? 1
P-os-ly c-as-2 Proshly chas 2
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ Табе давялося выклікаць паліцыю? Табе давялося выклікаць паліцыю? 1
T-be d----losy--vykl-k--s- khut-u-- -a--m-gu? Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. 1
Tab- -av-a--s---vy-lі-a--’ kh--k--u -apamo-u? Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. 1
T----------o-ya----lіk---’ kh-tku-u-da----gu? Tabe davyalosya vyklіkats’ khutkuyu dapamogu?
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. 1
Ta-e-----alosya-v-k--ka--’-d---ara? Tabe davyalosya vyklіkats’ doktara?
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова. Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова. 1
T--e ----a--s-a-vykl---t-- --ktar-? Tabe davyalosya vyklіkats’ doktara?
‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях. Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях. 1
T-b--d--yalosy- v-klі-a--’---k-a--? Tabe davyalosya vyklіkats’ doktara?
‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець. Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець. 1
Tab---av-a--sy--vyk--k-t-’--al---y-u? Tabe davyalosya vyklіkats’ palіtsyyu?
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ Чаму ты не мог прыйсці своечасова? Чаму ты не мог прыйсці своечасова? 1
Ta-e -av-a--sy- v-kl-k-------lіt---u? Tabe davyalosya vyklіkats’ palіtsyyu?
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ Чаму ты не мог знайсці шлях? Чаму ты не мог знайсці шлях? 1
T-be--a---l--ya vyk---a-s’ pa--t-yyu? Tabe davyalosya vyklіkats’ palіtsyyu?
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ Чаму ты не мог яго зразумець? Чаму ты не мог яго зразумець? 1
U-Vas -ost-’--um-- -elef-na? ---yane y------’-і -ht-----. U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. 1
U -a----s-s’ -u--- t-------? U-my----y-n--ol’kі sh-o-by-. U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. 1
U--as--o-t-- n------el--o-a? U my--e-y-- tol’kі-sht- b--. U Vas yosts’ numar telefona? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. 1
U V-- ---t-- -d--s?-U-myane yon-to--kі --t- b-u. U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ Мне давялося ўзяць таксі. Мне давялося ўзяць таксі. 1
U-V-s-yosts’ adra-- - my-n- yon -o-’-і sh-o--yu. U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ Мне давялося купіць карту горада. Мне давялося купіць карту горада. 1
U -----o-t-’----as- --my--e yon -----і s-to --u. U Vas yosts’ adras? U myane yon tol’kі shto byu.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ Я быў / была вымушаны / вымушана выключыць радыё. Я быў / была вымушаны / вымушана выключыць радыё. 1
U---s yos--’--art- g--a-a- U---a---y--- to-’k--sh---byla. U Vas yosts’ karta gorada? U myane yana tol’kі shto byla.

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬