کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   ja 過去形 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [八十四]

84 [Hachijūshi]

過去形 4

kako katachi 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫خواندن‬ 読む 読む 1
kako-------i-4 kako katachi 4
‫من خوانده ام.‬ 読んだ 。 読んだ 。 1
ka------ac---4 kako katachi 4
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ 小説 全編を 読んだ 。 小説 全編を 読んだ 。 1
y-mu yomu
‫فهمیدن‬ 理解する 理解する 1
yomu yomu
‫من فهمیده ام.‬ 理解した 。 理解した 。 1
yo-u yomu
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ テキスト 全部を 理解した 。 テキスト 全部を 理解した 。 1
y---a. yonda.
‫پاسخ دادن‬ 答える 答える 1
y-nd-. yonda.
‫من پاسخ داده ام.‬ 答えた 。 答えた 。 1
y---a. yonda.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ 全部の 質問に 答えた 。 全部の 質問に 答えた 。 1
s--se--- ze-pe-----onda. shōsetsu zenpen o yonda.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 1
s--se----z---------ond-. shōsetsu zenpen o yonda.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ それを 書く―それを 書いた 。 それを 書く―それを 書いた 。 1
sh-set-u z--pe------nd-. shōsetsu zenpen o yonda.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ それを 聞く―それを 聞いた 。 それを 聞く―それを 聞いた 。 1
ri--- su-u rikai suru
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ それを 取る―それを 取った 。 それを 取る―それを 取った 。 1
r---- ---u rikai suru
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 それを 持ってくる―それを 持ってきた 。 1
ri-a---u-u rikai suru
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ それを 買う―それを 買った 。 それを 買う―それを 買った 。 1
rik-i shi--. rikai shita.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ それを 期待する―それを 期待した 。 それを 期待する―それを 期待した 。 1
r-k-i --i-a. rikai shita.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ それを 説明する―それを 説明した 。 それを 説明する―それを 説明した 。 1
r---- -hita. rikai shita.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ それを 知っている―それを 知っていた 。 それを 知っている―それを 知っていた 。 1
te-isut- -enb-----ik----hit-. tekisuto zenbu o rikai shita.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬