کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   mk Прашања – Минато време 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Која вратоврска ја носеше? Која вратоврска ја носеше? 1
Pr---aњa - M---to--ryemy- 2 Prashaњa – Minato vryemye 2
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ Кој автомобил го купи? Кој автомобил го купи? 1
Pr-s-a-a -------------mye 2 Prashaњa – Minato vryemye 2
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ За кој весник се претплати? За кој весник се претплати? 1
K--a ---t-v-ska-јa-n-s--s-y-? Koјa vratovrska јa nosyeshye?
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ Кого видовте? Кого видовте? 1
Koј- v--t-v--k- ---n-s--s-y-? Koјa vratovrska јa nosyeshye?
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Кого сретнавте? Кого сретнавте? 1
K-ј- --at------ -a -o-y-s-y-? Koјa vratovrska јa nosyeshye?
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Кого препознавте? Кого препознавте? 1
Koј -vtom-bil--u--k-o--? Koј avtomobil guo koopi?
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Кога станавте? Кога станавте? 1
Koј-avt---bil g-- koo-i? Koј avtomobil guo koopi?
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Кога започнавте? Кога започнавте? 1
Ko- -v-om-bil--u- koo-i? Koј avtomobil guo koopi?
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ Кога престанавте? Кога престанавте? 1
Za--oј v---nik--y- p--etpl--i? Za koј vyesnik sye pryetplati?
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Зошто се разбудивте? Зошто се разбудивте? 1
Za k-ј -y-s-ik--y-----etp-at-? Za koј vyesnik sye pryetplati?
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Зошто станавте наставник? Зошто станавте наставник? 1
Z----ј-v-es-i- --- --ye-----i? Za koј vyesnik sye pryetplati?
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Зошто земавте такси? Зошто земавте такси? 1
K---o v--ovty-? Koguo vidovtye?
‫شما از کجا آمده اید؟‬ Од каде дојдовте? Од каде дојдовте? 1
Koguo-v-d--t-e? Koguo vidovtye?
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Накаде отидовте? Накаде отидовте? 1
K--u- v-d--tye? Koguo vidovtye?
‫کجا بودید؟‬ Каде бевте? Каде бевте? 1
K-gu- s--et-a----? Koguo sryetnavtye?
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ Кому му помогна? Кому му помогна? 1
Ko-u---ry---a-t--? Koguo sryetnavtye?
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ Кому му пиша? Кому му пиша? 1
Ko-uo --y-tnav-ye? Koguo sryetnavtye?
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ Кому му одговори? Кому му одговори? 1
Koguo -r--p--n---y-? Koguo pryepoznavtye?

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬