کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [ዘጠና ሰባት]

ግንኙነቶች

mesitets’amiri 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
m-s-te--’a--ri-4 mesitets’amiri 4
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
m-sit-----mir--4 mesitets’amiri 4
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
t--ē---h----k-fi----īho--m---s- i--k’--ifi-w---de-i. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t--ē---hin----f-ti ---on-m- isu i-ik’i-ifi -ese----. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
t----īz--n--ki-i-i--īho---i---u ---k---if- we-e--w-. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
ye--s-- -īhon-m-------ek---i-’-al-. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 1
y-mes---bīh--im--isu--ek’-mit--a--. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 1
y-mes-e-------m--i---te----it’wa--. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 1
bi-i--et--t’-ri-i --u -li-et-ami. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫او (مرد) گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 1
b--ik’et’a----i---i-----im-t’-mi. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 1
b-n-k’e----’-ri-- i-- āli-et-am-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 1
tēl-v-z-in--k-fit--b-hon--i i-- ini-’i-if---e--d-wi. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 1
tē-ē-īzh--u ki---i--īho---i-i-u--n----lifi--e-e-ew-. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 1
tē-ēv-z-in- kifi-i -īh------is--i--k---if--------w-. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 1
yeme--- bī--ni---isu tek-em--’w---. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 1
y-mes-e---hon-m--i-- --k-e-i--wa--. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 1
ye---he---hon-m--i-u --k’emi-’wali. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 1
b-----et’-t’-r-m--i-u-ā-i-----m-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬