کتاب لغت

fa ‫قیدها‬   »   am አድናቆት

‫100 [صد]‬

‫قیدها‬

‫قیدها‬

100 [መቶ]

100 [መቶ]

አድናቆት

tewisake gisi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
تا به حال – هرگز የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) 1
te-is-----i-i tewisake gisi
‫آیا تا به حال در برلین بوده اید؟‬ ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? 1
tewi-ak--g-si tewisake gisi
‫نه، هرگز.‬ አያይ ፤ ገና አልሄድኩም አያይ ፤ ገና አልሄድኩም 1
y--edereg-/ y-tek----ene-– ya-it--e--w-n- (-e-- ya--lek-e) yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
‫کسی – هیچکس‬ አንድ ሰው – ማንም አንድ ሰው – ማንም 1
y-t---re-e/ ye--kena---e-- ---it-ke-a-en--(-en- y---le-’e) yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
‫شما اینجا کسی را می‌شناسید؟‬ እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? 1
yet---r--e/--ete---a--ne –--ali-e--n---ne-(------a--l-k-e) yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
‫نه، من کسی را اینجا نمی‌شناسم.‬ አያይ ፤ ማንንም አላውቅም አያይ ፤ ማንንም አላውቅም 1
kez-hi-befī-- ber-l-n- --b-r-? kezīhi befīti berilīni neberu?
‫یک کم دیگر - نه خیلی زیاد‬ ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም 1
kezīh----fīti ---ilīni--eb--u? kezīhi befīti berilīni neberu?
‫شما مدت بیشتری اینجا می‌مانید؟‬ ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? 1
kezīh- --fīti-beri--ni --be-u? kezīhi befīti berilīni neberu?
‫نه، من خیلی زیاد اینجا نمی‌مانم.‬ ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። 1
ā-ay- ---ena--l-hēd----i āyayi ; gena ālihēdikumi
‫چیز دیگری - هیچ چیز دیگر‬ ሌላ ነገር – ምንም ነገር ሌላ ነገር – ምንም ነገር 1
āy--i - --n---lihē-----i āyayi ; gena ālihēdikumi
‫می‌خواهید چیز دیگری بنوشید‬ ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? 1
āy--- ; -----āl-h----u-i āyayi ; gena ālihēdikumi
‫نه، دیگر چیزی نمی‌خواهم.‬ አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም 1
ānid- -e-i-– man-mi ānidi sewi – manimi
‫قبلا چیزی – هنوز هیچ چیز‬ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ 1
ān-d--s--- - -a-i-i ānidi sewi – manimi
‫شما چیزی خورده اید؟‬ የሆነ ነገር ተመግበዋል? የሆነ ነገር ተመግበዋል? 1
ān--i se-i - m--imi ānidi sewi – manimi
‫نه، هنوز چیزی نخورده ام.‬ አያይ ፤ ገና አልበላሁም። አያይ ፤ ገና አልበላሁም። 1
imī-a-i-’e----e-i āl--i-ī-i? imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
‫کس دیگری – هیچکس دیگر‬ ሌላ ሰው – ማንም ሰው ሌላ ሰው – ማንም ሰው 1
i----wik’ewi sewi---e izī-i? imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
‫کس دیگری قهوه می‌خواهد؟‬ ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? 1
im--a--k-ew- ---i ----i-ī--? imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
‫نه، هیچ کسی نمی‌خواهد.‬ አያይ ፤ ማንም የለም አያይ ፤ ማንም የለም 1
ā-a-- ----n----- -l---k--mi āyayi ; maninimi ālawik’imi

‫زبان عربی‬

‫زبان عربی، یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫بیش از 300 میلیون نفر به عربی صحبت می کنند.‬ ‫آنها در بیش از 20 کشور مختلف زندگی می کنند.‬ ‫زبان عربی جزء زبان های آفریقایی - آسیایی است.‬ ‫قدمت زبان عربی به هزاران سال پیش می رسد.‬ ‫اولین بار در شبه جزیره عربستان به این زبان سخن گفته می شد.‬ ‫از آنجا، به جاهای دیگر گسترش یافت.‬ ‫عربی محاوره ای با زبان مرسوم بسیار متفاوت است.‬ ‫لهجه های مختلف عربی بسیاری وجود دارد.‬ ‫می توان گفت که این زبان در هر منطقه به لهجه های مختلف صحبت می شود.‬ ‫افرادی که به لهجه های مختلف عربی صحبت می کنند اغلب هیچگونه همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫در نتیجه، فیلم های کشورهای عربی معمولا دوبله می شود.‬ ‫فقط از این راه است که ساکنین تمام این منطقه زبانی می توانند همدیگر را درک کنند.‬ ‫امروز به زبان عربی کلاسیک مرسوم به ندرت صحبت می شود.‬ ‫و تنها به صورت مکتوب آن یافت می شود.‬ ‫کتاب ها و روزنامه ها زبان عربی کلاسیک مرسوم را به کار می برند.‬ ‫امروز هیچ زبان عربی فنی وجود ندارد.‬ ‫به این دلیل، اصطلاحات فنی معمولا از زبان های دیگر گرفته می شوند.‬ ‫در این منطقه زبان انگلیسی و فرانسه بیش از هر زبان دیگری رایج است.‬ ‫در سال های اخیر علاقه به زبان عربی به طور چشم گیری افزایش یافته است.‬ ‫مردم هر چه بیشتر مایلند زبان عربی را یاد بگیرند.‬ ‫دوره های عربی در همه دانشگاه ها و بسیاری از مدارس ارائه می شود.‬ ‫رسم الخط عربی برای بسیاری از مردم بسیار جالب است.‬ ‫این خط از راست به چپ نوشته می شود.‬ ‫تلفّظ و دستور زبان عربی آن قدر آسان نیست.‬ ‫بسیاری از آواها و قواعدی در این زبان وجود دارد که برای سایر زبان ها شناخته شده نیستند.‬ ‫هنگام مطالعه، فرد باید نظم خاصی را رعایت کند.‬ ‫ابتدا تلفّظ، سپس دستور زبان، و بعد از آن نوشتن ...‬