Lauseita

fi Henkilöitä   »   sl Osebe

1 [yksi]

Henkilöitä

Henkilöitä

1 [ena]

Osebe

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
minä jaz j__ j-z --- jaz 0
minä ja sinä ja---n ti j__ i_ t_ j-z i- t- --------- jaz in ti 0
me molemmat m--v- -ba-(o--d-a)-- mi-v- --- -o--d-e) m____ o__ (_______ / m____ o__ (_______ m-d-a o-a (-b-d-a- / m-d-e o-e (-b-d-e- --------------------------------------- midva oba (obadva) / midve obe (obedve) 0
hän -n o_ o- -- on 0
hän ja hän o--i- --a o_ i_ o__ o- i- o-a --------- on in ona 0
he molemmat o-ad---- o-i--e o_____ / o_____ o-a-v- / o-i-v- --------------- onadva / onidve 0
mies mo-k-- --ž m_____ m__ m-š-i- m-ž ---------- moški; mož 0
nainen ž-n-k---žen-; gos-a ž______ ž____ g____ ž-n-k-; ž-n-; g-s-a ------------------- ženska; žena; gospa 0
lapsi o-rok o____ o-r-k ----- otrok 0
perhe dr-ži-a d______ d-u-i-a ------- družina 0
minun perheeni m-ja-d-uži-a m___ d______ m-j- d-u-i-a ------------ moja družina 0
Minun perheeni on täällä. Mo-- -ru--n---e -u-aj - t-. M___ d______ j_ t____ / t__ M-j- d-u-i-a j- t-k-j / t-. --------------------------- Moja družina je tukaj / tu. 0
Minä olen täällä. Ja---e- --k------u. J__ s__ t____ / t__ J-z s-m t-k-j / t-. ------------------- Jaz sem tukaj / tu. 0
Sinä olet täällä. Ti s- ---a- - t-. T_ s_ t____ / t__ T- s- t-k-j / t-. ----------------- Ti si tukaj / tu. 0
Hän on täällä ja hän on täällä. O---e-t-k------o-a--e-----j /--u. O_ j_ t____ i_ o__ j_ t____ / t__ O- j- t-k-j i- o-a j- t-k-j / t-. --------------------------------- On je tukaj in ona je tukaj / tu. 0
Me olemme täällä. Mi --o-t---j. / -e-smo-t-ka-. M_ s__ t_____ / M_ s__ t_____ M- s-o t-k-j- / M- s-o t-k-j- ----------------------------- Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. 0
Te olette täällä. V- s---t--aj-- -u.-- V- st--t-ka- - tu. V_ s__ t____ / t__ / V_ s__ t____ / t__ V- s-e t-k-j / t-. / V- s-e t-k-j / t-. --------------------------------------- Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. 0
He ovat kaikki täällä. O-i --i s----k--.-/ -n- vse--- t----. O__ v__ s_ t_____ / O__ v__ s_ t_____ O-i v-i s- t-k-j- / O-e v-e s- t-k-j- ------------------------------------- Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. 0

Kielet torjumaan Alzheimerin tautia

Jos haluat pysyä henkisesti vireänä, sinun pitäisi opiskella kieliä. Kielitaito voi suojella dementialta. Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat todistaneet tämän. Opiskelijan iällä ei ole mitään merkitystä. On tärkeää harjoittaa aivoja säännöllisesti. Sanaston opiskeleminen aktivoi aivojen eri alueita. Nämä alueet ohjaavat tärkeitä kognitiivisia prosesseja. Sen vuoksi monikieliset ihmiset ovat tarkkaavaisempia. Heillä on myös parempi keskittymiskyky. Monien kielten taidosta on kuitenkin myös muuta etua. Monikieliset ihmiset voivat tehdä parempia päätöksiä. Toisin sanoen he tekevät päätöksensä nopeammin. Tämä johtuu siitä, että heidän aivonsa ovat oppineet valitsemaan. He tuntevat aina ainakin kaksi nimitystä yhdelle asialle. Kumpikin nimitys on käyttökelpoinen vaihtoehto. Siksi monikieliset ihmiset tekevät päätöksiä koko ajan. Heidän aivonsa ovat harjaantuneet valitsemaan useista asioista. Harjaantuminen ei hyödytä ainoastaan aivojen puhekeskusta. Useat aivojen alueet hyötyvät monikielisyydestä. Kielitaito merkitsee myös parempaa kognitiivista hallintaa. Mutta se ei tietenkään ehkäise dementiaa. Monikielisillä ihmisillä sairaus kuitenkin etenee hitaammin. Heidän aivonsa näyttävät myös kykenevän hidastamaan sen vaikutuksia paremmin. Dementian oireet ilmenevät kieliä opiskelleilla lievemmässä muodossa. Sekavuus ja unohtelu on vähemmän vakavaa. Sen vuoksi sekä vanhat että nuoret hyötyvät samalla lailla kielen oppimisesta. Ja myöskin: Jokaisen kielen myötä uuden kielen oppiminen tulee helpommaksi. Meidän kaikkien tulisikin lääkkeiden sijaan ottaa sanakirja!