Lauseita

fi Koulussa   »   ka სკოლაში

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi gruusia Toista Lisää
Missä me olemme? სა--ვართ? ს__ ვ____ ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sa-----t? s__ v____ s-d v-r-? --------- sad vart?
Olemme koulussa. სკ-ლ--- ვ---. ს______ ვ____ ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
sk'--as-i ---t. s________ v____ s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Meillä on opetusta. გა-ვეთ-ლ--გ-აქ-ს. გ________ გ______ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
ga-'-e--l----a---. g_________ g______ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Nämä ovat oppilaat. ესენი -ოსწ--ლ-ე-- -რი-ნ. ე____ მ__________ ა_____ ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
eseni mo-ts'-v----i --ia-. e____ m____________ a_____ e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Tämä on opettaja. ეს მ--წა-ლე-ელია. ე_ მ_____________ ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
e- -as--'a-lebeli-. e_ m_______________ e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Tämä on luokka. ე--კ-ა-ი-. ე_ კ______ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e--k----ia. e_ k_______ e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Mitä me teemme? რ-- ვ-კეთე-თ? რ__ ვ________ რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ras--ak'e-e-t? r__ v_________ r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Me opiskelemme. ვ-წა-ლ--თ. ვ_________ ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vs--'--l---. v___________ v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Me opiskelemme uutta kieltä. ენ-ს -ს-ა-ლ-ბ-. ე___ ვ_________ ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-as vs-s'--l-b-. e___ v___________ e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Minä opiskelen englantia. მე -სწა---ბ---გ-ი-ურს. მ_ ვ_______ ი_________ მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me --ts-a-l-b -n---su--. m_ v_________ i_________ m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Sinä opiskelet espanjaa. შ-ნ-ს--ვ-ობ-ე--ა-ურ-. შ__ ს______ ე________ შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
sh-- s--'avlob e-p'-n-r-. s___ s________ e_________ s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Hän opiskelee saksaa. ი- ---ვლ-ბ---ე-მა---. ი_ ს_______ გ________ ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is---s--vl--- g-r-aul-. i_ s_________ g________ i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Me opiskelemme ranskaa. ჩ-ე---ს-ა-ლობთ ფრ-ნგუ-ს. ჩ___ ვ________ ფ________ ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
chv-- v---'--l-b- pr----l-. c____ v__________ p________ c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Te opiskelette italiaa. თ-ვენ ს-ავ-ობ--ი-ა--ურს. თ____ ს_______ ი________ თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t-ven sts'av--b--it'a-i--s. t____ s_________ i_________ t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
He opiskelevat venäjää. ის--- ----ლობენ რუს-ლს. ი____ ს________ რ______ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
i--ni---s---lob---ru-u--. i____ s__________ r______ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. ე---ი--ს-ავლა--ა-ნ-ერ----. ე_____ ს_____ ს___________ ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
en--i--s---a-l----in-'--e-o-. e_____ s_______ s____________ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. ჩვ-ნ გ-ინდა -ვესმ--ე- ად-მი--ებ-ს. ჩ___ გ_____ გ________ ა___________ ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
ch--n-gv-n-- --e-m-d-s --a-ia--bis. c____ g_____ g________ a___________ c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. ჩვ-ნ-ადა--ა--ბთ-- -აპარა-ი-გვინ-ა. ჩ___ ა___________ ლ_______ გ______ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
ch--n-ad--i-n--tan -a--ar-k-i----nda. c____ a___________ l_________ g______ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!