Lauseita

fi Koulussa   »   mk Во училиште

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
Missä me olemme? Каде с--? К___ с___ К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
Ka-y----y-? K____ s____ K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Olemme koulussa. Н----м--в--у----шт-то. Н__ с__ в_ у__________ Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
N-----my---o-o-ch--is-tyeto. N___ s___ v_ o______________ N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Meillä on opetusta. Н-е--м----на-т-ва. Н__ и____ н_______ Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
N-ye-i-a--e-nasta-a. N___ i_____ n_______ N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Nämä ovat oppilaat. О-а-----чени-и--. О__ с_ у_________ О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
O-- s-e --c-y----zi-ye. O__ s__ o______________ O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Tämä on opettaja. О-- - н-ст-в-ич--т-. О__ е н_____________ О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
O-a-ye --stav--ch-at-. O__ y_ n______________ O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Tämä on luokka. Ова - -дд-лен---о. О__ е о___________ О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O-a-y- o-----yen--et-. O__ y_ o______________ O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Mitä me teemme? Што-пр-----? Ш__ п_______ Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
S--- pr-vim--? S___ p________ S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Me opiskelemme. Н-е ----е. Н__ у_____ Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
N-ye ooch-my-. N___ o________ N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Me opiskelemme uutta kieltä. Ние--чи-е еде- ј--ик. Н__ у____ е___ ј_____ Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
N--e -och-m-e y----- --zi-. N___ o_______ y_____ ј_____ N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Minä opiskelen englantia. Ј-- уч-м а-гл--ки. Ј__ у___ а________ Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Јa- -o------n--l-s--. Ј__ o_____ a_________ Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Sinä opiskelet espanjaa. Т--у--ш-----с-и. Т_ у___ ш_______ Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
T- -oc-i-- shpanski. T_ o______ s________ T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Hän opiskelee saksaa. То---чи-германс-и. Т__ у__ г_________ Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
T-ј oo-----uy-rm--ski. T__ o____ g___________ T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Me opiskelemme ranskaa. Ние-у-им---ра-ц-с--. Н__ у____ ф_________ Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
Niye----hi-ye fra-tzoo---. N___ o_______ f___________ N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Te opiskelette italiaa. Вие у-и-- и-а-и-анс-и. В__ у____ и___________ В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
Vi-- oo-h-ty- ---li----ki. V___ o_______ i___________ V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
He opiskelevat venäjää. Т-----ат ру-ки. Т__ у___ р_____ Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T-ye --c-a- r--s--. T___ o_____ r______ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Уче---о ја-ици - -н-ерес--. У______ ј_____ е и_________ У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oo-hy--ye-o--a---z--ye in-----e-no. O__________ ј______ y_ i___________ O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Н-е ---а-е да г- р---ир-----уѓ---. Н__ с_____ д_ г_ р________ л______ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N--e s-k-m----a --i--a-bi--m-- l-oѓ--t-. N___ s______ d_ g__ r_________ l________ N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Ние с---ме--а зб--у---е-с- ---ет-. Н__ с_____ д_ з________ с_ л______ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Ni-e -akam-e----zb-roovamy--so-------t-. N___ s______ d_ z__________ s_ l________ N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!