Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   be Чытаць і пісаць

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Minä luen. Я ----ю. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ch-t--s- - p-----’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Minä luen yhden kirjaimen. Я ----- -іта-у. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
Chy----- і pі-a--’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Minä luen yhden sanan. Я--ы--- с--ва. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Y- -h--a-u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Minä luen yhden lauseen. Я-ч-та- с---. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y---hy---u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Minä luen yhden kirjeen. Я--ыт-ю-л--т. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya ch-t-yu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Minä luen kirjaa. Я-ч-----к--гу. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya----t--u -і-ar-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Minä luen. Я-чыта-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya-c-ytay---і-a-u. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Sinä luet. Ты-ч--аеш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Ya ----ay- l-taru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Hän lukee. Ё- ч-т--. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Ya chyt-y- --o--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Minä kirjoitan. Я ---у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya c---a-u-s-o-a. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. Я --ш- -іта-у. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Ya chy-a-u---o--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Minä kirjoitan yhden sanan. Я -ішу сл---. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Ya-ch--ay- --az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Minä kirjoitan yhden lauseen. Я п--- ска-. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y- ch-ta-u---a-. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Minä kirjoitan yhden kirjeen. Я --шу --ст. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y---h---y- s---. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Minä kirjoitan yhden kirjan. Я -ішу ---гу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Ya-----ayu -іst. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Minä kirjoitan. Я ----. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y--c-y-a-----s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Sinä kirjoitat. Ты--іша-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ya--hy--y- lіst. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Hän kirjoittaa. Ён -іша. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Y- -hy--yu k--gu. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.