Lauseita

fi Lukea ja kirjoittaa   »   pl Czytanie i pisanie

6 [kuusi]

Lukea ja kirjoittaa

Lukea ja kirjoittaa

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi puola Toista Lisää
Minä luen. (Ja)-C-----. (___ C______ (-a- C-y-a-. ------------ (Ja) Czytam. 0
Minä luen yhden kirjaimen. (J-- C---a- ----r-. (___ C_____ l______ (-a- C-y-a- l-t-r-. ------------------- (Ja) Czytam literę. 0
Minä luen yhden sanan. (-a) --yt---sł--o. (___ C_____ s_____ (-a- C-y-a- s-o-o- ------------------ (Ja) Czytam słowo. 0
Minä luen yhden lauseen. (Ja) C--tam----n-e. (___ C_____ z______ (-a- C-y-a- z-a-i-. ------------------- (Ja) Czytam zdanie. 0
Minä luen yhden kirjeen. (Ja)-Czy-am --s-. (___ C_____ l____ (-a- C-y-a- l-s-. ----------------- (Ja) Czytam list. 0
Minä luen kirjaa. (-a-----t-m książk-. (___ C_____ k_______ (-a- C-y-a- k-i-ż-ę- -------------------- (Ja) Czytam książkę. 0
Minä luen. J--c----m. J_ c______ J- c-y-a-. ---------- Ja czytam. 0
Sinä luet. T-----ta--. T_ c_______ T- c-y-a-z- ----------- Ty czytasz. 0
Hän lukee. O----yt-. O_ c_____ O- c-y-a- --------- On czyta. 0
Minä kirjoitan. (Ja) Pis--. (___ P_____ (-a- P-s-ę- ----------- (Ja) Piszę. 0
Minä kirjoitan yhden kirjaimen. (Ja)--i--------rę. (___ P____ l______ (-a- P-s-ę l-t-r-. ------------------ (Ja) Piszę literę. 0
Minä kirjoitan yhden sanan. (J-- -is-ę -łowo. (___ P____ s_____ (-a- P-s-ę s-o-o- ----------------- (Ja) Piszę słowo. 0
Minä kirjoitan yhden lauseen. (--) P-sz----a-ie. (___ P____ z______ (-a- P-s-ę z-a-i-. ------------------ (Ja) Piszę zdanie. 0
Minä kirjoitan yhden kirjeen. (J---P-s-ę---st. (___ P____ l____ (-a- P-s-ę l-s-. ---------------- (Ja) Piszę list. 0
Minä kirjoitan yhden kirjan. (-------z---------. (___ P____ k_______ (-a- P-s-ę k-i-ż-ę- ------------------- (Ja) Piszę książkę. 0
Minä kirjoitan. J- p---ę. J_ p_____ J- p-s-ę- --------- Ja piszę. 0
Sinä kirjoitat. Ty-pis-esz. T_ p_______ T- p-s-e-z- ----------- Ty piszesz. 0
Hän kirjoittaa. O--pi-z-. O_ p_____ O- p-s-e- --------- On pisze. 0

Internationalismit

Globalisaatio ei pysähdy kieliin. Tämä on ilmeistä kun ”internationalismit” lisääntyvät. Internationalismit ovat sanoja, jotka esiintyvät useissa kielissä. Sanoilla voi sen vuoksi olla sama tai samantapainen merkitys. Ääntäminen on usein samanlainen. Oikeinkirjoituskin on tavallisesti hyvin samantapainen. Internationalismien leviäminen on mielenkiintoista. Ne eivät piittaa lainkaan rajoista. Eivät maantieteellistä rajoista. Eivät varsinkaan kielellisistä rajoista. Jotkut sanat ymmärretään joka maanosassa. Sana hotel on tästä hyvä esimerkki. Se esiintyy lähes kaikkialla maailmassa. Monet internationalismit tulevat tieteestä. Tekniset käsitteet leviävät myös nopeasti eri puolille maailmaa. Vanhoilla internationalismeilla on yhteinen kanta. Ne ovat kehittyneet samasta sanasta. Useimmat internationalismit ovat kuitenkin yleensä lainattuja. Toisin sanoen sanat on yksinkertaisesti sulautettu muihin kieliin. Kulttuuriyhteisöillä on omaksumisessa tärkeä rooli. Jokaisella sivilisaatiolla on omat perinteensä. Sen vuoksi kaikkia uusia käsitteitä ei oteta vastaan kaikkialla. Kulttuurinormit päättävät, mitkä ideat hyväksytään. Joitakin asioita on vain tietyissä osissa maailmaa. Toiset asiat leviävät hyvin nopeasti kaikkialle maailmaan. Mutta asioiden nimet leviävät vain silloin kun itse asiat leviävät. Juuri tuon takia internationalismit ovat niin jännittäviä! Kun löydämme kieliä, löydämme aina myös kulttuureja.