Lauseita

fi Numerot   »   hy թվեր

7 [seitsemän]

Numerot

Numerot

7 [յոթ]

7 [yot’]

թվեր

t’ver

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi armenia Toista Lisää
Minä lasken: Ես ------մ -մ: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Ye- -ashvum --m Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
yksi, kaksi, kolme մեկ,-ե--ու, ---ք մ___ ե_____ ե___ մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
me----e-ku---ere-’ m___ y_____ y_____ m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
Minä lasken kolmeen. Ես--աշվ------ ----և-երեքը: Ե_ հ______ ե_ մ____ ե_____ Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Y-s-h-shvu--y-m m-n--’-e- yer-k-y Y__ h______ y__ m________ y______ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
Minä lasken eteenpäin. Ես շարուն--ու---մ -ա---լ: Ե_ շ__________ ե_ հ______ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Yes--h-ru-ak----e-----hv-l Y__ s_________ y__ h______ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
neljä, viisi, kuusi չ-րս--հ--գ- -եց չ____ հ____ վ__ չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
ch--o-s,-hi-g,-ve--’ c_______ h____ v____ c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän յ-թ- -ւթ, ինը յ___ ո___ ի__ յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
yo-’---t’,-iny y____ u___ i__ y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
Minä lasken. Ե- հա-վու--եմ: Ե_ հ______ ե__ Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Ye- -a-h-u- -em Y__ h______ y__ Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Sinä lasket. Դ---հաշվո-մ ե-: Դ__ հ______ ե__ Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
Du -ash-um-yes D_ h______ y__ D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
Hän laskee. Նա----վում -: Ն_ հ______ է_ Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
Na--ashv-- e N_ h______ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
Yksi. Ensimmäinen. մ-կ---ռաջ-նը մ___ ա______ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
m--- a--a---y m___ a_______ m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
Kaksi. Toinen. երկո--- -ր-ր-րդը ե____ - ե_______ ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
ye--u - ye---ordy y____ - y________ y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
Kolme. Kolmas. երեք --եր---դը ե___ - ե______ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
y-re-’ - ----o-dy y_____ - y_______ y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
Neljä. Neljäs. չո-ս-- -որր-րդը չ___ - չ_______ չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
c--v--s-----’v-r-o-dy c______ - c__________ c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
Viisi. Viides. հին- --հ-----ո-դը հ___ - հ_________ հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
hi-g-- hi----o--y h___ - h_________ h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
Kuusi. Kuudes. վե- - վ-ց-րորդը վ__ - վ________ վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
v------ --t-’ye--r-y v____ - v___________ v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
Seitsemän. Seitsemäs. յ-թ---յ-թ--ո--ը յ__ - յ________ յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yo-- - -o---er---y y___ - y__________ y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
Kahdeksan. Kahdeksas. ու- - -ւ----ր-ը ո__ - ո________ ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
u-----u-----o-dy u__ - u_________ u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
Yhdeksän. Yhdeksäs. ի-ը---նե-ո--ը ի___ ի_______ ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
i--- inerordy i___ i_______ i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

Ajattelu ja kieli

Ajattelumme riippuu kielestämme. Kun ajattelemme, ”puhumme” itsemme kanssa. Siksi kielemme vaikuttaa siihen, miten näemme asiat. Voimmeko silti kaikki ajatella samoin erilaisista kielistämme huolimatta? Vai ajattelemmeko eri tavalla, koska puhumme eri tavalla? Jokaisella kansalla on oma sanavarastonsa. Joistakin kielistä puuttuu tiettyjä sanoja. On olemassa ihmisiä, jotka eivät tee eroa vihreän ja sinisen välillä. He käyttävät molemmista väreistä samaa sanaa. Ja heidän on vaikeampaa tunnistaa värejä! He eivät tunnista eri sävyjä tai välivärejä. Heidän on vaikea kuvailla värejä. Muissa kielissä on numeroille vain muutamia sanoja. Noiden kielten puhujat eivät osaa laskea kovin hyvin. Joissakin kielissä ei tunnisteta vasenta ja oikeaa . Ihmiset puhuvat siellä pohjoisesta ja etelästä, idästä ja lännestä. Heillä on erittäin hyvä kyky määritellä maantieteellinen sijainti. Mutta he eivät ymmärrä oikean ja vasemman käsitteitä. Kielemme ei toki yksin vaikuta ajatteluumme. Ympäristömme ja jokapäiväinen elämämme muovaavat myös ajatuksiamme. Mikä on siis kielen rooli? Rajoittaako se ajatuksiamme? Vai onko meillä sanoja vain sille, mitä ajattelemme? Mikä on syy ja mikä seuraus? Kaikki nämä kysymykset ovat jääneet ilman vastausta. Ne pitävät aivotutkijat ja kielitieteilijät kiireisinä. Mutta tämä asia koskee meitä kaikkia… Oletko se, mitä puhut?!