Lauseita

fi Juomia   »   af Drinkgoed / verversings

12 [kaksitoista]

Juomia

Juomia

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi afrikaans Toista Lisää
Minä juon teetä. E- --i-- t--. E_ d____ t___ E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
Minä juon kahvia. E--drink k-ffi-. E_ d____ k______ E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
Minä juon kivenäisvettä. Ek ---n- mi-e-aalwa-er. E_ d____ m_____________ E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Juotko teetä sitruunalla? Drink jy--ee-me- ---rle--e-? D____ j_ t__ m__ s__________ D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Juotko kahvia sokerilla? Dri-k jy---ffie -et s---e-? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Juotko vettä jäillä? D-i-- -y-w-t-----t---? D____ j_ w____ m__ y__ D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Täällä on bileet. Da-- -- ’n -ar---j---hi-r. D___ i_ ’_ p________ h____ D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Ihmiset juovat kuohuviiniä. D---me-se dr----sj-mpanj-. D__ m____ d____ s_________ D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Ihmiset juovat viiniä ja olutta. Die---ns--drink -y---n ----. D__ m____ d____ w__ e_ b____ D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Juotko alkoholia? Drink--y a--oho-? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Juotko viskiä? D---k--- w-i-k-? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Juotko kolaa rommin kanssa? D---- -y ---- -et---m? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
En pidä kuohuviinistä. Ek---u---e v-n -ja-panje-n-e. E_ h__ n__ v__ s________ n___ E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
Minä en pidä viinistä. Ek h-- n-e v-- w-n---e. E_ h__ n__ v__ w__ n___ E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
Minä en pidä oluesta. E----- ni- v-n bi-r--i-. E_ h__ n__ v__ b___ n___ E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Vauva pitää maidosta. Die ba-a-ho- -an --l-. D__ b___ h__ v__ m____ D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Lapsi pitää kaakaosta ja omenamehusta. Die-ki-d-h---va- sj----ad--elk en-a-pe----. D__ k___ h__ v__ s____________ e_ a________ D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Nainen pitää appelsiinimehusta ja greippimehusta. Di- -r-- --u-----l-moe-s-p -n--om---s-p. D__ v___ h__ v__ l________ e_ p_________ D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Eleiden kieli

Ihmiset ovat luoneet kieliä viestimistä varten. Jopa kuuroilla tai huonokuuloisilla on oma kielensä. Se on viittomakieli, kaikkien kuulovammaisten peruskieli. Se muodostuu symbolien yhdistelemisestä. Näin siitä on tullut visuaalinen kieli tai ”näkyvä” kieli. Ymmärretäänkö viittomakieltä siis kansainvälisellä tasolla? Ei, viittomakielessäkin on erilaisia kansalliskieliä. Jokaisella maalla on oma viittomakielensä. Maan kulttuurilla on siihen vaikutuksensa. Näin on, koska kieli kehittyy aina kulttuurista. Tämä on totta myös niiden kielten suhteen, joita ei puhuta. On kuitenkin olemassa kansainvälinen viittomakieli. Sen merkit ovat kuitenkin jonkin verran monimutkaisempia. Kansalliset viittomakielet muistuttavat silti toisiaan. Monet merkit ovat tuttuja. Ne viittaavat esittämänsä esineen muotoon. Laajimmin käytetty viittomakieli on Amerikan viittomakieli. Viittomakielet on tunnustettu täysipainoisiksi kieliksi. Niillä on oma kielioppinsa. Se on kuitenkin erilainen kuin puhuttujen kielten kielioppi. Sen seurauksena viittomakieltä ei voi kääntää sanasta sanaan. Viittomakielen tulkkeja on silti olemassa. Tieto kommunikoidaan samanaikaisesti viittomakielellä. Se tarkoittaa, että yhdellä yksittäisellä viittomalla voidaan ilmaista kokonainen lause. Viittomakielessäkin on murteita. Alueellisilla erikoisuuksilla on omat merkkinsä. Jokaisella viittomakielellä on myös oma äänensävynsä. Viittomiinkin sopii siis: Korostuksemme paljastaa alkuperämme!