Lauseita

fi Toimintoja   »   hi काम

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

kaam

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hindi Toista Lisää
Mitä Martha tekee? म---था ---ा --त- -ै? मा__ क्_ क__ है_ म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
k-am k___ k-a- ---- kaam
Hän työskentelee toimistossa. वह-कार्य--- मे--क---क--ी--ै व_ का____ में का_ क__ है व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
k--m k___ k-a- ---- kaam
Hän työskentelee tietokoneella. व--कं--यू-र--ा -ाम कर-ी है व_ कं____ का का_ क__ है व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
m-a-tha k-- karate---ai? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Missä Martha on? मा-्---कह-ँ है? मा__ क_ है_ म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
m-----a -y- ka---e- -a-? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Elokuvissa. सिनेम-----ें सि____ में स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
m--r----k---ka-a--e h-i? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Hän katsoo elokuvaa. वह -क फ़--्---ेख--ह---ै व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
vah k--ry--l-y me-n --a- ka-at-----i v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Mitä Peter tekee? प-टर क्-ा-कर---है? पी__ क्_ क__ है_ प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
vah kaa-y----y-me-n-ka-m-karat-e -ai v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Hän opiskelee yliopistossa. व- व---व---्-ा-य ----------है व_ वि_______ में प__ है व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
v---kaa---al---m--n kaam--a-at-e h-i v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Hän opiskelee kieliä. वह ---ाए- --़ र----ै व_ भा__ प_ र_ है व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
v-h kam---otar -a ka-- -ar--e----i v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Missä Peter on? प--र-क-ाँ-है? पी__ क_ है_ प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
v-h --mp-ootar ka -a-- kar--e----i v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Kahvilassa. कै-़े--ें कै_ में क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
va---a-p---tar k- k-a--k---t---h-i v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Hän juo kahvia. व- -ॉफ-ी -ी रह- है व_ कॉ_ पी र_ है व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
maar--a--ah-a----i? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
Mihin he menevät mielellään? उ-क- क----जाना अ-्छा-ल-ता --? उ__ क_ जा_ अ__ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
maa-th---a--a- h--? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
Konserttiin. संगीत ---म-------ं सं__ – स___ में स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
m--rtha-k-ha-- -a-? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
He kuuntelevat mielellään musiikkia. उ--ो-सं--त-सु-ना--च्छा-ल----है उ__ सं__ सु__ अ__ ल__ है उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
sine--ag--- ---n s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Mihin he eivät mene mielellään? उ-क----ा----ना अ-्छा -ह-ं लगत- -ै? उ__ क_ जा_ अ__ न_ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
si-ema-gh-- -e-n s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Diskoon. डि--को -ें डि__ में ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
sin-ma-g--- ---n s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
He eivät tanssi mielellään. उ-क--नाचना ---छ- -ह-- --त- -ै उ__ ना__ अ__ न_ ल__ है उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
v------fi-m d-k- ---e--h-i v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)