Lauseita

fi Toimintoja   »   lt Veiklos rūšys

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi liettua Toista Lisää
Mitä Martha tekee? K- -ei--a-Mar--? K_ v_____ M_____ K- v-i-i- M-r-a- ---------------- Ką veikia Marta? 0
Hän työskentelee toimistossa. Ji--ir--------. J_ d____ b_____ J- d-r-a b-u-e- --------------- Ji dirba biure. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Ji--irb- --ie--om--ut--i-. J_ d____ p___ k___________ J- d-r-a p-i- k-m-i-t-r-o- -------------------------- Ji dirba prie kompiuterio. 0
Missä Martha on? K-- --ra) Mar--? K__ (____ M_____ K-r (-r-) M-r-a- ---------------- Kur (yra) Marta? 0
Elokuvissa. K--e. K____ K-n-. ----- Kine. 0
Hän katsoo elokuvaa. J- ž-ū-i --lmą. J_ ž____ f_____ J- ž-ū-i f-l-ą- --------------- Ji žiūri filmą. 0
Mitä Peter tekee? K--veik-- Pėteris? K_ v_____ P_______ K- v-i-i- P-t-r-s- ------------------ Ką veikia Pėteris? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Jis-stu-i----- uni-e----ete. J__ s_________ u____________ J-s s-u-i-u-j- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- Jis studijuoja universitete. 0
Hän opiskelee kieliä. J-- --udij-oj------as. J__ s_________ k______ J-s s-u-i-u-j- k-l-a-. ---------------------- Jis studijuoja kalbas. 0
Missä Peter on? K---(yr-)-Pė-er-s? K__ (____ P_______ K-r (-r-) P-t-r-s- ------------------ Kur (yra) Pėteris? 0
Kahvilassa. K--inė--. K________ K-v-n-j-. --------- Kavinėje. 0
Hän juo kahvia. Jis---r-- ka--. J__ g____ k____ J-s g-r-a k-v-. --------------- Jis geria kavą. 0
Mihin he menevät mielellään? K-r-j-e-mėg--- ---i? K__ j__ m_____ e____ K-r j-e m-g-t- e-t-? -------------------- Kur jie mėgsta eiti? 0
Konserttiin. Į---nce---. Į k________ Į k-n-e-t-. ----------- Į koncertą. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Jie --gst----a-syt-s muz-k--. J__ m_____ k________ m_______ J-e m-g-t- k-a-s-t-s m-z-k-s- ----------------------------- Jie mėgsta klausytis muzikos. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Kur-j-e n--ė-sta--i--? K__ j__ n_______ e____ K-r j-e n-m-g-t- e-t-? ---------------------- Kur jie nemėgsta eiti? 0
Diskoon. Į-d---otek-. Į d_________ Į d-s-o-e-ą- ------------ Į diskoteką. 0
He eivät tanssi mielellään. J-e ---ė-s---š--t-. J__ n_______ š_____ J-e n-m-g-t- š-k-i- ------------------- Jie nemėgsta šokti. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)