Lauseita

fi Toimintoja   »   nn Aktivitetar

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tretten]

Aktivitetar

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi nynorsk Toista Lisää
Mitä Martha tekee? K-a-gje--Marth-? K__ g___ M______ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. H- ----i-e--p- -ontore-. H_ a_______ p_ k________ H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Ho -ob--r-m----at--as-in-. H_ j_____ m__ d___________ H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Missä Martha on? K--- e- Ma----? K___ e_ M______ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
Elokuvissa. På -i--. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Hän katsoo elokuvaa. Ho-s-- -- ----. H_ s__ p_ f____ H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
Mitä Peter tekee? Kva----- ---e-? K__ g___ P_____ K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Han--tu----r-----niver-i-e-et. H__ s_______ p_ u_____________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
Hän opiskelee kieliä. Ha- --ude--r---rå-. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Missä Peter on? K-ar er-Pete-? K___ e_ P_____ K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
Kahvilassa. P- -afe. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafe. 0
Hän juo kahvia. Han d-i-- k---i. H__ d____ k_____ H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Mihin he menevät mielellään? K-ar-l--a----i ---å? K___ l____ d__ å g__ K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
Konserttiin. P--ko-se-t. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. D-i -ik---å -ø-re -- ------. D__ l____ å h____ p_ m______ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Kvar-----------i---e å --? K___ l____ d__ i____ å g__ K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
Diskoon. På dis---ek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
He eivät tanssi mielellään. De---ikar-i--je å-d----. D__ l____ i____ å d_____ D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)