Lauseita

fi Toimintoja   »   ru Виды деятельности

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Че---а-и-ает-я-Мар-а? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vi-y -----el----ti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Hän työskentelee toimistossa. О-а--а-о-а-- - о--се. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Vid---e-a-e--n-s-i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Hän työskentelee tietokoneella. Он- -абот--т н- компь-тер-. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
C--m--ani-ay-t-------ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Missä Martha on? Где--а-та? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C-em -a-i---e-sy----r-a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Elokuvissa. В --но. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
C--m -an-m-----y---art-? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Hän katsoo elokuvaa. Он- --о-р-т-фил-м. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- --bota--t v -f-s-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Mitä Peter tekee? Ч---з-ни--е--я ---р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ona rabo-a--- v----s-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Hän opiskelee yliopistossa. Он у---с-----ни-ер--т-те. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O-a-r-b--a--- v---is-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Hän opiskelee kieliä. О- изу---- я---и. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On-----o-a-e---a ko----u-e--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Missä Peter on? Г-е --тр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
On----b----et--- ko-p---t--e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Kahvilassa. В к-фе. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-a ----t--et--a--ompʹ-ute--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Hän juo kahvia. О--пь---к---. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gd--M-rta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Mihin he menevät mielellään? Куда они----я- х-дит-? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Gde-Ma---? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Konserttiin. Н- -он-е--. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
G-e-Marta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
He kuuntelevat mielellään musiikkia. О-и--ю--т----ша-ь--у---у. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V-----. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Mihin he eivät mene mielellään? К-да о-- ---л-----х-ди--? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V---no. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Diskoon. На-ди--отеку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V-k--o. V k____ V k-n-. ------- V kino.
He eivät tanssi mielellään. Он- -е любят-тан--в--ь. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
On- s----i- f----. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)