Lauseita

fi Värejä   »   he ‫צבעים‬

14 [neljätoista]

Värejä

Värejä

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi heprea Toista Lisää
Lumi on valkoinen. ‫-של----ן.‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
h--he-e---a--n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Aurinko on keltainen. ‫הש-ש---ו--.‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h-s-el-g la-a-. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Appelsiini on oranssi. ‫--פ-ז כ--ם.‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
hash-leg-lav-n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
Kirsikka on punainen. ‫הד--דבן אדום-‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h--he-e---t--h--ah. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
Taivas on sininen. ‫ה-מ-ם --ו-י-.‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
ha-apuz--a-o-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Ruoho on vihreää. ‫-דש- י--ק-‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h--a-uz ka-om. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Multa on ruskeaa. ‫-אד---ח---.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha----z katom. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
Pilvi on harmaa. ‫--נ----ור-‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h----devan--d-m. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Renkaat ovat mustia. ‫-צמ-גים ש------‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h-du-d-va---do-. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Minkä värinen lumi on? Valkoinen. ‫-אי---צ-- הש-----בן.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
ha---dev-n----m. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Minkä värinen aurinko on? Keltainen. ‫בא-זה--ב---שמ-?--ה-ב.‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
has------ --u---. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Minkä värinen appelsiini on? Oranssi. ‫-א--ה---ע הת-וז--כת--.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
has----i- kxu-im. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Minkä värinen kirsikka on? Punainen. ‫--י-ה --ע ה-ובדב----ד-ם.‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
hasha--i--k--lim. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Minkä värinen taivas on? Sininen. ‫בא--- צב- -שמי-- כ----‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
hade--e -ar--. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Minkä väristä ruoho on? Vihreää. ‫-אי-ה --ע --ש---י----‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
had--h------q. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Minkä väristä multa on? Ruskeaa. ‫ב---ה -ב- ה-ד-ה? ח-ם.‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
h-des-e ---o-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Minkä värinen pilvi on? Harmaa. ‫-איזה --- ------אפ-ר.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
ha--da-ah ---ah. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Minkä väriset renkaat ovat? Mustat. ‫--יז----ע-----ג-ם- -ח-ר.‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h'an-- af--. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

Naiset ja miehet puhuvat eri lailla

Tiedämme kaikki, että naiset ja miehet ovat erilaisia. Tiesitkö myös, että he puhuvat eri lailla? Monilukuiset tutkimukset ovat osoittaneet sen. Naisten puhekaavat ovat erilaisia kuin miesten. Heidän puhetapansa on usein epäsuorempaa ja varautuneempaa. Miehet päinvastoin käyttävät tyypillisesti selkeää ja suoraa kieltä. Puheenaiheet ovat myös erilaisia. Miehet puhuvat enemmän uutisista, taloudesta tai urheilusta. Naiset ovat kiinnostuneempia sosiaalisista aiheista kuten perheestä tai terveydestä. Miehet siis haluavat puhua faktoista. Naiset puhuvat mieluummin ihmisistä. On hätkähdyttävää, että naiset pyrkivät käyttämään ”heikkoa” kieltä. Toisin sanoen he puhuvat varovaisemmin ja kohteliaasti. Naiset myös esittävät enemmän kysymyksiä. Sillä tavoin he todennäköisesti pyrkivät sopusointuun ja välttämään erimielisyyksiä. Sen lisäksi naisilla on paljon laajempi tunteiden sanavarasto. Miesten keskustelu on usein jonkinlaista kilpailua. Heidän kielensä on selkeästi haastavampaa ja hyökkäävämpää. Miehet lausuvat myös päivittäin paljon vähemmän sanoja kuin naiset. Jotkut tutkijat väittävät tämän johtuvan aivojen erilaisesta rakenteesta. Naisten ja miesten aivot ovat nimittäin erilaiset. Toisin sanoen heidän puhekeskuksensa on myös rakenteeltaan erilainen. Myös muut tekijät vaikuttavat mitä todennäköisimmin kieleemme. Tiede ei ole tutkinut tätä aluetta pitkään aikaan. Naiset ja miehet eivät silti puhu täysin erilaisia kieliä. Väärinymmärryksiä ei välttämättä esiinny. Menestyksellinen kommunikaatio saavutetaan monilla menettelytavoilla. Niistä yksinkertaisin kuuluu: Kuuntele paremmin!